Дата: 28-07-2015 | 22:02:46
Райнер Мария Рильке. Сиротство.
С дождём сиротство сообразно..
Восходами в часы вечернего соблазна
с равнин морских, не познанных заглазно,
до алчущих небес, в их вечный сад...
Падением с небес на спящий град -
в рассветный час бесстрастного пролитья
на переулки в предрассветной муке..
Когда, вослед бесплодного соитья,
разобщены - в досаде или скуке,
тела по долгу вместе спят в разлуке;
когда на ложах ненависть друг к другу:
сиротство в реки тянется по кругу...
Einsamkeit ist wie ein Regen.
Sie steigt vom Meer den Abenden entgegen;
von Ebenen, die fern sind und entlegen,
geht sie zum Himmel, der sie immer hat.
Und erst vom Himmel fllt sie auf die Stadt.
Regnet hernieder in den Zwitterstunden,
wenn sich nach Morgen wenden alle Gassen
und wenn die Leiber, welche nichts gefunden,
enttaeuscht und traurig von einander lassen;
und wenn die Menschen, die einander hassen,
in einem Bett zusammen schlafen muessen:
dann geht die Einsamkeit mit den Fluessen...
Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 113244 от 28.07.2015
0 | 0 | 1681 | 21.11.2024. 12:47:37
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.