
***
В галёрке – людно, в партере – ленно,
в буфете – пусто, в кулисе – душно.
Качнулась сцена обыкновенно,
упал и умер актёр мгновенно.
Оркестра звуки ещё взлетают,
и Quanto e bella* все ожидают,
и всё картинно, и ночь степенна,
луна лишь знает, она кивает.
Толпа свистела в пылу протеста,
а после тело снесли на место.
И был персона уполномочен,
в делах удачен, в расчётах точен.
С мерцаньем света поликандильным
вздыхалось чинно и изобильно.
Не только музе радеть о дельном –
о бедной маске, о Quanto e bella»!
_______
* «Quanto e bella» – песня из оперы Гаэтано Доницетти «Любовный напиток»
Это интересно употреблением «в галёрке». И действительно - «в партере», но «на галёрке». Признаюсь - редкий случай, когда у меня нет обоснованного мнения. И «был персона» я заметил, но «галёрка» вкупе с синонимами «раёк», «камчатка», - интересней.