Роберт Геррик. (Н-967) Его спаниелю Трейси

Дата: 29-03-2015 | 20:29:55

Теперь ты мёртв, - не видел мир досель
Пса преданней тебя, мой спаниель.
Скорбя, пролью я (так ты был мне мил)
Слезу – их миллион ты заслужил.


Robert Herrick
967. Upon his Spaniell Tracie

Now thou art dead, no eye shall ever see,
For shape and service, Spaniell like to thee.
This shall my love do give thy sad death one
Tear, that deserves of me a million.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2015

Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 110892 от 29.03.2015

0 | 0 | 1203 | 11.08.2022. 18:28:55

Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать это произведение.