Эмили Дикинсон. Лепестки

Переводчик: Андрей Рафф
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 11.03.2015, 22:21:22
Сертификат Поэзия.ру: серия 1505 № 110598

Южный ветер напоследок
Растревожил их -
Шмель летел за мною следом,
А потом затих -

Лепестки цветов раскрылись
Будто два крыла -
Я сегодня эти крылья
Для тебя рвала

86

South Winds jostle them—
Bumblebees come—
Hover—hesitate—
Drink, and are gone—

Butterflies pause
On their passage Cashmere—
I—softly plucking,
Present them here!




Андрей Рафф, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 1505 № 110598 от 11.03.2015
0 | 0 | 1423 | 16.03.2025. 06:41:07
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.