Роберт Геррик. (Н-659) На Джун и Джейн

Переводчик: Сергей Шестаков
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 07.03.2015, 20:14:33
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 110526

Джун от румян лоснится;
Джун – грязная девица;
Но вот, грешна,
Пройдёт она, -
И всем святою мнится.

Джейн девственно прелестна;
Джейн умница, известно;
Однако вот
Зловонный рот
У ней, - жаль, если честно.


Robert Herrick
659. Upon Jone and Jane

Jone is a wench that's painted;
Jone is a Girl that's tainted;
Yet Jone she goes
Like one of those
Whom purity had Sainted.

Jane is a Girl that's pretty;
Jane is a wench that's witty;
Yet, who would think,
Her breath do's stink,
As so it doth? that's pity.




Сергей Шестаков, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 65 № 110526 от 07.03.2015
0 | 0 | 1597 | 22.05.2025. 16:48:58
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.