Автор: Андрей Рафф
Дата: 26-02-2015 | 20:34:46
Как они похожи, как различны:
Мысли, чувства - все наоборот.
Стрелки жизни вроде идентичны,
Только время разное идет.
Иногда захочется быть рядом,
Чтобы хоть немного отдохнуть.
Только кровь родная хуже яда,
И друг друга вам не обмануть.
И когда, как раньше, вдоль аллеи
Вы идете, осени в обход,
То одна опять идет быстрее,
А другая снова отстает.
Die Schwestern
Sieh, wie sie dieselben Mцglichkeiten
anders an sich tragen und verstehn,
so als sдhe man verschiedne Zeiten
durch zwei gleiche Zimmer gehn.
Jede meint die andere zu stьtzen,
wдhrend sie doch mьde an ihr ruht;
und sie kцnnen nicht einander nьtzen,
denn sie legen Blut auf Blut,
wenn sie sich wie frьher sanft berьhren
und versuchen, die Allee entlang
sich gefьhrt zu fьhlen und zu fьhren:
Ach, sie haben nicht denselben Gang.
Андрей Рафф, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 1505 № 110375 от 26.02.2015
0 | 0 | 1732 | 21.11.2024. 19:24:53
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.