Лэнгстон Хьюз. Мечта

Переводчик: Андрей Рафф
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 18.01.2015, 10:16:21
Сертификат Поэзия.ру: серия 1505 № 109680

Лови мечту скорей,
Не дай ей умереть,
Чтоб жизнь не стала птицей
Со сломанным крылом.
Лови мечту скорей,
Не дай ей улететь,
Чтоб не жалеть под старость
Напрасно о былом.

Dreams

Hold fast to dreams
For if dreams die
Life is a broken-winged bird
That cannot fly.
Hold fast to dreams
For when dreams go
Life is a barren field
Frozen with snow.




Андрей Рафф, поэтический перевод, 2015
Сертификат Поэзия.ру: серия 1505 № 109680 от 18.01.2015
0 | 0 | 1529 | 16.03.2025. 06:41:05
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.