Дата: 13-12-2014 | 15:02:31
Роберт Фрост
Резюме пятидесятилетнего (вольный перевод):
Учился я у стариков, когда был молод.
Мне форму не мешал менять рассудка холод.
От переплавки все ж страдал, - жизнь не статична
И древний кодекс заучил, вполне прилично.
Теперь я стар, - учителя напротив юны.
Но расколол как слиток я былые думы.
У молодых теперь учусь за партой детства,
Чтоб в форме новой сохранить свое наследство.
***
Robert Frost
What Fifty Said
When I was young my teachers were the old.
I gave up fire for form till I was cold.
I suffered like a metal being cast.
I went to school to age to learn the past.
Now when I am old my teachers are the young.
What can't be molded must be cracked and sprung.
I strain at lesson fit to start a suture.
I got to school to youth to learn the future.
Максим Егоров, поэтический перевод, 2014
Сертификат Поэзия.ру: серия 1445 № 108971 от 13.12.2014
0 | 0 | 1293 | 29.11.2023. 21:07:19
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать это произведение.