Роберт Фрост. Резюме пятидесятилетнего

Переводчик: Максим Егоров
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 13.12.2014, 15:02:31
Сертификат Поэзия.ру: серия 1445 № 108971

Роберт Фрост

Резюме пятидесятилетнего (вольный перевод):

Учился я у стариков, когда был молод.
Мне форму не мешал менять рассудка холод.
От переплавки все ж страдал, - жизнь не статична
И древний кодекс заучил, вполне прилично.

Теперь я стар, - учителя напротив юны.
Но расколол как слиток я былые думы.
У молодых теперь учусь за партой детства,
Чтоб в форме новой сохранить свое наследство.

***

Robert Frost

What Fifty Said

When I was young my teachers were the old.
I gave up fire for form till I was cold.
I suffered like a metal being cast.
I went to school to age to learn the past.

Now when I am old my teachers are the young.
What can't be molded must be cracked and sprung.
I strain at lesson fit to start a suture.
I got to school to youth to learn the future.




Максим Егоров, поэтический перевод, 2014
Сертификат Поэзия.ру: серия 1445 № 108971 от 13.12.2014
0 | 0 | 1461 | 17.04.2025. 11:42:46
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.