Дата: 28-11-2014 | 03:02:33
Столь много бардов звонкогласых знаю!
А некоторые из славных сих
Способны золотить, питать мой стих;
Краса их пенья – божья иль земная.
Когда стихосложенье затеваю,
Они мелькают в замыслах моих,
Не создавая диссонансов злых,
А звон благой, ритмичный издавая.
Он сходен столь со звуками ночными:
Пичуги трелью, шелестом листвы,
Ручья журчаньем, шёпотом травы,
Колоколов звучаньем и другими,
Что издали не различите вы
И что не с рёвом: с музыкой сравнимы.
***
How many bards gild the lapses of time!
A few of them have ever been the food
Of my delighted fancy, – I could brood
Over their beauties, earthly, or sublime:
And often, when I sit me down to rhyme,
These will in throngs before my mind intrude:
But no confusion, no disturbance rude
Do they occasion; ’tis a pleasing chime.
So the unnumber’d sounds that evening store;
The songs of birds – the whisp’ring of the leaves –
The voice of waters – the great bell that heaves
With solemn sound, – and thousand others more,
That distance of recognizance bereaves,
Make pleasing music, and not wild uproar.
Эмма Соловкова, поэтический перевод, 2014
Сертификат Поэзия.ру: серия 1356 № 108728 от 28.11.2014
0 | 0 | 1457 | 21.11.2024. 17:06:26
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.