Автор: Сергей Шелковый
Дата: 16-11-2014 | 15:13:36
* * *
За окном – ноябрь и морось. Снег срывается и тает.
Сизари на свежей жиже клинописный росчерк свой
оставляют. Если пара, тройка душ тебя читает,
надо думать, сочинитель, ты – по-прежнему живой.
Надо знать, что будет утро. Не спеши, мой брат по вере,
ставить крестик, ножки хером, отпечатки зябких лап
на странице теплокровной. Затаились в спячке звери –
зимний обморок рептилий, кома ящериц и жаб.
Но твоё-то бьётся сердце – вот и в мёртвую погоду
звук держи над амнезией землероек и кротов!
Ни любезен, ни полезен сроду не был ты народу,
нет „exegi monumentum” в предрассудках городов...
Но любовь – да будет длиться! Длись открытостью гортани,
отдавая граду-миру незаёмные слова.
Круглолобый, как читатель, сизый голубь, весь в тумане,
сел к тебе на подоконник. И душа – жива, права.
Перевод на болгарский язык -
* * *
Зад прозореца – ноември. Сняг се смъква и топи се.
Гълъби калта обхождат, драскат клинопис красив.
Ако двама, трима души твойте размисли прочитат,
съчинителю, повярвай, значи ти си още жив.
Да се знае: има утре. Ти не бързай, брат по вяра,
кръст да сложиш, хладни лапи, щампи от студена кръв
в страницата топлокръвна. Дреме в зимна дрямка звярът –
за припаднали влечуги, гущери и жаби стръв.
Но сърцето твое бие – ето, в мъртвото ни време
над амнезиите гъгне изкопаемата гад!
Ни приятен, ни любезен, за народа безполезен,
без „exegi monumentum” тъне в предразсъдък град.
Ала любовта – остава! Нека зов да продължава,
на града-всемир да даваш не на заем думи ти.
Кръглолоб като читател гълъб сив в мъглата плава,
на перваза ти се мята. И душата там блести.
Перевёл
на болгарский язык
Красимир Георгиев
Сергей Шелковый, 2014
Сертификат Поэзия.ру: серия 1205 № 108543 от 16.11.2014
0 | 1 | 1481 | 18.12.2024. 15:47:32
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: За окном – ноябрь и морось... Сергей Шелковый
Автор Ася Сапир
Дата: 16-11-2014 | 19:08:36
Дорогой Сергей,
подлинному творчеству не помеха ни "мёртвая погода", ни количество читателей "крутолобых" и разных.
Смотрю на кусты рододендрона во дворе. Его дело - цвести (творить), и он, стряхнув снег,
набирает цвет (будущие шишечки-соцветья грузнеют и готовятся к весне - живут будущим).
Пишите и обрящете.
А.М.