Джеймс Ривз "Разные дома"

Дата: 12-10-2014 | 09:02:12

Дома у животных
На наши похожи:
Бывают квадратные,
Круглые тоже.

Живет моя курочка
В доме квадратном
С рогатой коровою
В розовых пятнах.

Улитка построила
Домик в ракушке,
Похож ее домик
На две завитушки.

А домик для рыбки
Широк и просторен,
Извилист, как речка,
Как море, огромен.

Animals' Houses

Of animals' houses
Two sorts are found-
Those which are square ones
And those which are round.

Square is a hen-house,
A kennel, a sty;
Cows have square houses
And so have I.

A snail's shell is curly,
A bird's nest is round;
Rabbits have twisty burrows
Underground.

But the fish in the bowl
And the fish at sea-
Their houses are round
As a house can be.




Андрей Рафф, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 1505 № 107964 от 12.10.2014

0 | 1 | 1419 | 31.10.2024. 07:04:15

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Первые три строфы перевода вопросов не вызывают, а вот четвертая непонятна. У автора сказано, что рыбье жилье всегда круглое - что море, что bowl (не совсем ясно, что имеется в виду - то ли бассейн, то ли шарообразный аквариум - но важно, что круглый).