Блейк. Иерусалим. Лист 58

Блейк: ИЕРУСАЛИМ. Лист 58

Сливаясь и делясь красой, танцуют Дщери Альбиона,
Нагая Гвендолен пьяна от крови, бьёт в тимпан войны,
Кружа по Лондону, раздваиваясь на глазах толпы
И жителей страны туманной повергая наземь.
5 В жестокости и ревности сливаясь и делясь,
Шлют Дщери весь народ на винограда сбор, на жатву,
И люди чуя, будто нож им врезался в виски
И отсекает мозг от черепа, вопят от боли
И прячутся меж скал: бык или конь — нож всякому грозит!
10 Сыны же Альбионовы, хваля войну и суд,
И все двуполые наросты, яростно кромсают
Всё непреклонное на ревности и жалости куски.

Деизма философия, математическая догма
Двоятся, опьянённые утехой и влеченьем,
15 И две полярности в войне кровавой бьются насмерть,
Их исправляет молотом на наковальне Лос
И сильными ударами раскалывает камни, брёвна,
Чтоб сотворить Мир Порождения из Мира Смерти,
От женского мужское отделив — не то, что Лувы
20 И Альбиона Призраков-гермафродитов единенье!

Уризен, в ярости шагая, входит в страшное строенье —
В могучий Храм, и облекает путаницу в Форму.
Из под колонн у входа, пузырясь, струится Иордан,
Евфрат под сводами течёт, и отражаются в колоннах
25 Весло из серебра и белый парус. Множит эхо
Шаги потомков Иерусалим непорождённых,
Сквозь Храма портики проходят Солнце и Луна,
Вращаясь день и ночь в безмолвьи величавом, освещая
Храм изнутри, Хэнд с Кобаном над Солнцем в жаркий полдень
30 Возводят свод обширный, Хайл и Скоффилд — над Луной
Полночный свод, и Лос их закрепляет молотом громовым.
Разгневанные Призраки в испуге убегают в Ханаан,
В соседний храм, туда, где бурный Иордан берёт начало —
Фонтан вина и молока, что избавляет путника от жажды.
35 Внутри в восьми шагах Египет, Эфиопия, держащая столпы,
Вдали за Ливией, раскинулись неведомые земли.
Здесь Азия и Греция с орнаментом искусным.
Вот залы Персии и Мидии, а там Великий Тартар.
Китай, Сибирь и Индия — три храма для забав.
40 Для отдыха — Россия, Швеция и Польша.
Вот Франция, Испания, Италия и Дания, Голландия, Германия —
Шесть храмов меж колонн, над ними Лоса кузница — Британия,
Два чана для живой воды — Америка, весь юг и север.

Таков сей древний Мир Уризена в Пучине Сатаны,
45 Что от долины Мидлсекса тянется вдоль Темзы,
От Стоунхенджа к Камню Лондона, от Корнуолла к Кейтнессу
Четыре Зоа окружают страшные руины — Призраков
Переполняет гнев и самость гордая! За ними
Край тёмных скал меж Божьих звёзд — о как велик сей труд!
50 Мир Порожденья, что творится день за днём из Мира Сатаны —
Иль гермафродитического Мира, чья судьба скалиста.

Перевод: 11 окт. 2014, Сент-Олбанс


Plate 58

In beauty the Daughters of Albion divide & unite at will
Naked & drunk with blood Gwendolen dancing to the timbrel
Of War: reeling up the Street of London she divides in twain
Among the Inhabitants of Albion. the People fall around.
5 The Daughters of Albion. divide & unite in jealousy & cruelty
The Inhabitants of Albion at the Harvest & the Vintage
Feel their Brain cut round beneath the temples shrieking
Bonifying into a Scull, the Marrow exuding in dismal pain
They flee over the rocks bonifying: Horses: Oxen: feel the knife.
10 And while the Sons of Albion by severe War & Judgment, bonify
The Hermaphroditic Condensations are divided by the Knife
The obdurate Forms are cut asunder by jealousy & Pity.

Rational Philosophy and Mathematic Demonstration
Is divided in the intoxications of pleasure & affection
15 Two Contraries War against each other in fury & blood,
And Los fixes them on his Anvil, incessant his blows:
He fixes them with strong blows. placing the stones & timbers.
To Create a World of Generation from the World of Death:
Dividing the Masculine & Feminine: for the comingling
20 Of Albions & Luvahs Spectres was Hermaphroditic

Urizen wrathful strode above directing the awful Building:
As a Mighty Temple; delivering Form out of confusion[.]
Jordan sprang beneath its threshold bubbling from beneath
Its pillars: Euphrates ran under its arches: white sails
25 And silver oars reflect on its pillars, & sound on its ecchoing
Pavements: where walk the Sons of Jerusalem who remain Ungenerate
But the revolving Sun and Moon pass thro its porticoes,
Day & night, in sublime majesty & silence they revolve
And shine glorious within! Hand & Koban archd over the Sun
30 In the hot noon, as he traveld thro his journey; Hyle & Skofield
Archd over the Moon at midnight & Los Fixd them there,
With his thunderous Hammer; terrified the Spectres rage & flee
Canaan is his portico; Jordan is a fountain in his porch;
A fountain of milk & wine to relieve the traveller:
35 Egypt is the eight steps within. Ethiopia supports his pillars;
Lybia & the Lands unknown. are the ascent without;
Within is Asia & Greece, ornamented with exquisite art:
Persia & Media are his halls: his inmost hall is Great Tartary.
China & India & Siberia are his temples for entertainment
40 Poland & Russia & Sweden, his soft retired chambers
France & Spain & Italy & Denmark & Holland & Germany
Are the temples among his pillars. Britain is Los’s Forge;
America North & South are his baths of living waters.

Such is the Ancient World of Urizen in the Satanic Void
45 Created from the Valley of Middlesex by Londons River
From Stone-henge and from London Stone, from Cornwall to Cathnes
The Four Zoa’s rush around on all sides in dire ruin
Furious in pride of Selfhood the terrible Spectres of Albion
Rear their dark Rocks among the Stars of God: stupendous
50 Works! A World of Generation continually Creating; out of
The Hermaphroditic Satanic World of rocky destiny.

Примечания
На иллюстрации Призрак представлен в виде монстрообразной летучей мыши. Ниже изображён лежащий человеческий скелет, объятый пламенем.

2-3 «Разделение» и «раздвоение» охватывающие общество в период войны, когда одни выступают за войну, а другие — против (Острайкер, 1018).

11 «Двуполые наросты» («Hermaphroditic Condensations»), т. е. те, кто поддерживает войну.

12 «Всё непреклонное» (у Блейка: «the obdurate Forms» — «непреклонные формы»), т. е. те, кто против войны.

19-20 По предположению Острайкер под «гермадитическим единением Призраков Альбиона и Лувы» Блейк имел в виду одно из двух: 1) «Амьенский мир» 1802 года медлу Францией и Британией; 2) рационалистическую философию Деизма, получившую распространение в этих странах.

38 Мидия (у Блейка: Media) — древнее восточное государство и древняя этногеографическая область на западе Ирана. Мидийское царство существовало в 670 до н. э. — 550 до н. э.

38 Великий Тартар или Тартария [= Татария] (у Блейка: Great Tartary) — общий термин для обширных областей от Каспия до Тихого океана и до границ Китая и Индии. Практически совпадает с границами «Золотой Орды» во времена Чингиз-Хана.

46 Кейтнесс (Caithness, от норв. «нос Кейта», у Блейка: Cathnes) — историческая область на крайнем севере Шотландии.




Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 107958 от 12.10.2014

0 | 0 | 1134 | 02.02.2023. 05:07:23

Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать это произведение.