Ричард Бротиган. Стихи о любви.

Дата: 14-07-2014 | 16:55:18

Три очень вольных перевода:

Стихи о любви

Когда
прошла пора любви,-
то в кайф
проснуться одному,
тебе
никто не задолжал,-
и ты,
не должен никому.

***

Richard Brautigan (30.01.1935-14.09.1984)

Love Poem

It's so nice
to wake up it the morning
all alone
and not have to tell somebody
you love them
when you don't love them
any more.

***

Ожидание

Казалось
много лет
прошло,
когда
я собирал букет
из поцелуев
с губ ее,
чтоб в сердце те
зари рассвет увидели-
в
моей
груди.

Но,
ожиданье
стоит свеч.

Поскольку
я,
зажженный ей-
любовью смог
их все зажечь.

***

The Wait

It seemed
like years
before
I picked
a bouquet
of kisses
off her mouth
and put them
into a dawn-colored vase
in
my
heart.

But
the wait
was worth it.

Because
I
was
in love.

***

Живем "как будто", умираем вновь.
Я думаю-все кончившись, начнется,
но иначе.
От одного к другому,-новый круг,
вновь к нерешенной
возвращусь задаче.
Быть может, что-то новое начну,
а может то, что было
вновь вернется…
Мне кажется, что я уже
здесь был,
А время беспричинно
речкой льется.
Опять и снова,
снова и опять…
(Жизнь новая, день новый наступил)
Я возвращаюсь, на круги своя,
где не закончил
и недолюбил.

***

Somehow we live and die again,
I wonder why to me it just seems
another beginning.
Everything leads to something else, so
I think I'll start
over again.
Maybe I'll learn something new
Maybe I won't
Maybe it will just be the same
beginning again
Time goes fast
for no reason
Because it all starts
over again
I'm not going anyplace
except where I've
been before.

У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!