Вскочу на скакуна из бешеного мяса...

Дата: 30-03-2014 | 17:13:51




Мак Диздар

(1917 - 1971)




* * *


Сожму узду коня - под самою улыбкой.
На солнечном лугу зеленогривый конь
касается небес летучей рысью зыбкой
и сыплет из ноздрей желания огонь.

Вскочу на скакуна из бешеного мяса,
из лёгких облаков просторного чела.
За девушкой-судьбой, с кобыльей негой глаза,
несётся чур-ручей из золота и зла.

Настигну я её, красавицу. А птицу
на волю отпущу. Я в воду и в огонь
с годами всё верней готовлюсь превратиться.
Гашу ресницы звёзд. Смотрю в родные лица:
ручей, ночной костёр, чабрец и брат мой, конь.






Гармонь


По улице Сараева - слепой
брёл с пыльною изношенной гармонью.
И нотных кнопок скрип и разнобой
рождал почти что плач в надрывном тоне.

А уличный бродячий мальчуган,
смеясь, под эту музыку печали,
плясать пустился, счастьем обуян,
в своём, ему лишь ведомом, астрале.

И он плясал, как будто пел: "Живу!",
под жалобу слепой гармони зыбкой,
пока, уже без сил, не лёг в траву
и не уснул с блаженною улыбкой.




Перевёл с боснийского
Сергей Шелковый

"плясать пустился, счастьем обуян,
в своём, ему лишь ведомом, астрале".

Учитывая, что автор данных стихов жил в доинформационную эпоху, все лавры за этот сногсшибательный образ принадлежат его переводчику!