Душа, земли моей гниющей сердцевина!
Зачем, убогая, к греху в объятья впав,
Ты чахнешь внутренне и бедствуешь, картинно
И дорого свой дом извне размалевав?
Зачем такой ценой, с арендой краткосрочной,
Отделываешь ты ветшающий чертог?
Чтоб унаследовал излишек плоти сочной
Могильный червь? Таков он — твой итог?
О нет! Живи, душа, за счет убытков плоти,
Пусть этот раб, трудясь, тебя обогатит,
И вечность выкупи, все дни отдав заботе
О том, чтоб внутренне быть сытой — не на вид.
Оставь объедки всех привыкшей объедать,
И уморивши смерть — не будем умирать.
Sonnet CXLVI
Poor soul, the centre of my sinful earth,
[ ] these rebel pow’rs that thee array,
why dost thou pine within and suffer dearth,
painting thy outward walls so costly gay?
Why so large cost, having so short a lease,
dost thou upon thy fading mansion spend?
Shall worms, inheritors of this excess,
eat up thy charge? Is this thy body's end?
Then, soul, live thou upon thy servant's loss,
and let that pine to aggravate thy store;
buy terms divine in selling hours of dross;
within be fed, without be rich no more.
So shalt thou feed on Death, that feeds on men,
and Death once dead there's no more dying then.
Анатолий Плево,
поэтический перевод,
2014
Сертификат Поэзия.ру: серия
1459
№
104017
от
09.03.2014
1 |
0 |
1484 |
29.12.2024. 14:10:31
Произведение оценили (+):
["Нина Есипенко (Флейта Бутугычаг) °"]
Произведение оценили (-):
[]