Дата: 28-08-2002 | 09:20:55
Rodney Barnett
Born 9 December 1914
Don't bob it !
This is the tale of Lorena Bobbitt
Who sliced her husband's little knobbet.
She said that he'd committed rape
But what she did was no mere jape;
For , while in peace he soundly slept,
Out through the bedroon door she crept.
And with her blazing fury itchin'
She fetched a rapier from the kitchen.
Suppressing hard a gurgling cough
She swung the knife to bob it off,
Thus executing with precision
A novel form of circumcision.
She crept away, and washed the cutter,
Then threw the the organ in the gutter;
The hand -care girl from Ecuador\
Had left him feeling very sore,
Was there ever a crime more heinous
Than severing her husband's penis?
Was there ever a wife so callous
Who'd amputate her husband's phallus?
The surgeons stitched it back in shape,
The courts acquitted him of rape,
And in an atmosphere of calm
She went on trail for grievous harm,
Receiving for her absolution
Forty-five days in an institution.
So, ladies if you're feeling vexed
And think your husbands oversexed
Just pause before the knife is swung,
Reserve the cutting for your tongue.
Reflect, before you slice it loose-
A bobtailed husband's not much use.
And fellows, though she seems the purest
Avoid a Latin Manicurist
Or one day you may wake up sick
To find she's manicured you dick!
Не обрезайте! Родней Барнет.
Лорена Боббит мужа к ночи
На кончик сделала короче.
Сказала, мол, насильник он –
Был жребий мужа не смешон;
Пока он спал, храпя, как зверь,
Она к нему прокралась в дверь.
Превозмогая тела дрожь,
Взяла большой кухонный нож
И, кашель подавив, со зла
Ему его и отсекла.
Так совершив для наказанья
Вид неизвестный обрезанья.
Затем, засунув ножик в мойку,
Сей орган бросила в помойку.
Девица родом с Эквадора
Рассталась с ним не без укора;
Оставить мужа так искусно
Без пениса – как это гнусно!
И сердце у жены не сжалось,
Чтоб так оттяпать мужу фаллос?
Хирург пришил отросток мужу,
Суд оправдал его к тому же,
А женщину приговорил тогда
За причинение вреда
Дней сорок пять сидеть бедняжке
В одной унылой каталажке.
Бегите, жены, прочь из спальни
Когда мужья столь сексуальны;
Но избегайте резака –
Сгодится вам для языка.
Взяв нож, подумайте стократ,
Зачем вам нужен муж-кастрат?
А ты, страдалец бедный, муж,
Прочь от подобных маникюрш,
Не то проснешься чуть живой –
Отманикюрен пальчик твой.
270802
Савин Валерий, поэтический перевод, 2002
Сертификат Поэзия.ру: серия 98 № 10372 от 28.08.2002
0 | 0 | 2516 | 17.11.2024. 18:41:03
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.