Уильям Блейк. Ангел

Уильям Блейк (Песни опыта):

11. Ангел


Мне снился сон, — что значит он? —
Принцессой я взошла на трон,
И страж мой — Ангел был мне мил,
Но глупый страх меня томил.

Я горько плакала во сне
И слёзы осушал он мне, —
Весь день, всю ночь рыдала я,
Восторг любви в груди тая.

Когда порозовел восток,
Меня покинул Ангелок,
И страх вооружился мой
Щитов и пик тройной стеной.

Вернулся Ангел, но меня
Теперь хранит щитов броня —
Исчезла юность без следа,
И голова моя седа!

1978/2014, Москва/Сент-Олбанс


[11.] The Angel

I Dreamt a Dream! what can it mean?
And that I was a maiden Queen:
Guarded by an Angel mild:
Witless woe, was ne'er beguil'd!

And I wept both night and day
And he wip'd my tears away
And I wept both day and night
And hid from him my hearts delight

So he took his wings and fled:
Then the morn blush'd rosy red:
I dried my tears & armed my fears,
With ten thousand shields and spears,

Soon my Angel came again;
I was arm'd, he came in vain:
15 For the time of youth was fled
And grey hairs were on my head.

1794


_________________
С уважением, Дима (Д. Смирнов-Cадовский)

"To create a little flower is the labour of ages." (Blake)




Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2014

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 103660 от 11.02.2014

0 | 0 | 1804 | 30.01.2023. 03:56:44

Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать это произведение.