Автор: Сергей Шелковый
Дата: 02-02-2014 | 14:32:10
Евген Маланюк
(1897 - 1968)
N.N.
Между нами - пространство и темень,
И на разных мы клятвах стоим:
Вы в нарцисс влюблены, я же - в кремень,
Вам - Эллада, а мне - только Рим.
Где-то дали, моря, океаны,
Счастье вольных ветров наяву.
Только я, только я, окаянный,
Неотступной тревогой живу.
Вам - весь мир ярко-синий без края,
Ну, а мне - воспалённый вулкан,
Эхо, гул, где, дрожа и пылая,
Степь казнимая гибнет от ран.
Ars Poetica
Юлиану Тувиму
3.
Вечно сжатый в пружину и хмурый,
В миг улыбки к тревоге готов,
Morituri литературы,
Гладиатор безжалостных слов.
Вечно - чернь и жестокость арены,
Вечно - падая, снова встаю.
И язвят своры взоров надменно
Иссечённую душу мою.
Так горю, ибо неодолимо
Входят в кровь мою через века
Заклинанья кандальников Рима -
И варяга, и казака.
5.
Эллады сыны и сыны Иудеи,
Враждой разделённые дети земли
Крестом и железом и ядом идеи
Возводят и рушат все Римы, Кремли.
От греков и римлян, провинций, колоний
Гремели столетья меча и огня,
И к Богу вздымая бессильно ладони,
Молили напрасно великого дня.
И месть не жалела ни крови, ни яда,
И дымом руин упивались ветра.
Два лютых врага - Иудея, Эллада
От Тибра и Рейна и вплоть до Днепра.
И я средь чужих в нестихающей скорби,
И ты (на всём мире - чужбины печать)
Даруем всю боль свою urbi et orbi,
И выси в ответ продолжают молчать.
Думы
Всё сломалось. Уже не прощу и не склею.
Вяло тянутся донными рыбами дни.
Лишь квадрат синевы над провалом Бродвея.
Волны камня и стали. Бессонниц огни.
Мёртвый идол явился железной машиной,
Обезьяной и роботом, скрежетом зла.
Как посмею забыть о далёкой Единой?
Как живую порву пуповину узла?
Будут годы хромать, и змеиться дорога,
Будут взрывами полниться прОклятый век.
Будешь видеть, как вновь - без Природы, без Бога -
Возвращается в прах человек.
Перевёл с украинского
Сергей Шелковый
Сергей Шелковый, 2014
Сертификат Поэзия.ру: серия 1205 № 103482 от 02.02.2014
0 | 1 | 1585 | 18.12.2024. 15:58:38
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: И выси в ответ продолжают молчать... Сергей Шелковый
Автор Вячеслав Егиазаров
Дата: 03-02-2014 | 03:41:28
Прекрасный цикл, Сергей!
Особенно 3 и 5!
Не знаю, как оригиналы, но переводы, с точки зрения поэзии. блестящие.
С уважением,
В.Е.
п.с.
Есть небольшая погрешность в N.N.
Если, конечно, это не украинизм.
кремЕнь, кремнЯ (не крЕмень, -мня)