Бо Цзюй-и Осенней ночью засыпаю под дождь

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 24.12.2013, 13:08:25
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 102759

Поздняя осень, в хижину холод проник,
Ночь коротаю, дряхлый досужий старик.

Лег, задремал, светильник едва не погас,
Под звуки дождя снятся покойные сны.

Спал бы и спал, под одеялом тепло,
Стынет жаровня, угли в золе не видны.

Ближе к рассвету холод крепчает, не встать,
Ступени у входа листьев багряных полны.


оригинал




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2013
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 102759 от 24.12.2013
0 | 0 | 1803 | 16.04.2025. 20:49:03
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.