Дата: 02-12-2013 | 00:02:37
Свободу лишь такую нам жалуют
……….Боги: так покоримся
Их власти сами, собственной волею,
……….Лучшего не придумать,
Свобода, ведь, в утешной иллюзии
……….Только и существует.
Такой же способ боги используют,
……….Вечной жизнью гнетомы,
Чтоб сохранить спокойное, властное
……….Древнее убежденье,
Что жизнь у них вольна и божественна.
……….И, богам подражая,
Как и они, скудны мы свободою;
……….Словно строящий замки
В песках, чтоб этим взгляды насытились,
……….Жизнь так нашу построим,
И нам награду боги придумают:
……….Им подобными сделав.
Ricardo Reis
Sу esta liberdade nos concedem…
Sу esta liberdade nos concedem
Os deuses: submetermo-nos
Ao seu domнnio por vontade nossa.
Mais vale assim fazermos
Porque sу na ilusгo da liberdade
A liberdade existe.
Nem outro jeito os deuses, sobre quem
O eterno fado pesa,
Usam para seu calmo e possuнdo
Convencimento antigo
De que й divina e livre a sua vida.
Nуs, imitando os deuses,
Tгo pouco livres como eles no Olimpo,
Como quem pela areia
Ergue castelos para encher os olhos,
Ergamos nossa vida
E os deuses saberгo agradecer-nos
O sermos tгo como eles.
Ирина Фещенко-Скворцова, поэтический перевод, 2013
Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 102302 от 02.12.2013
0 | 0 | 1394 | 27.04.2024. 07:10:46
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.