Альфред Эдвард Хаусмен. На жизнь я не сетую...

Дата: 29-11-2013 | 18:15:34

На жизнь я не сетую - нет в том нужды,
В ней радостей вдоволь, но есть две беды.
Покой отнимают беды эти две:
В груди моей - сердце, мозги - в голове.

О, мне бы ту легкость, что многим дана,
Кто счастлив обедом с бокалом вина,
Уютной постелью, синицей в руке,
Кто с камнем в груди и желудком в башке.








The stars have not dealt me the worst they could do:
My pleasures are plenty, my troubles are two.
But oh, my two troubles they reave me of rest,
The brains in my head and the heart in my breast.

Oh grant me the ease that is granted so free,
The birthright of multitudes, give it to me,
That relish their victuals and rest on their bed
With flint in the bosom and guts in the head.




Пётр Долголенко, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 1193 № 102256 от 29.11.2013

0 | 0 | 1769 | 25.04.2024. 06:58:21

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.