Дата: 16-08-2002 | 17:14:12
Robert Herrick
To Anthea
Bid me to live, and I will live
Thy Protestant to be;
Or bid me love, and I will give
A loving heart to thee.
A heart as soft, a heart as kind,
A heart as sound and free
As in the whole world thou canst find,
That heart I'll give to thee.
Bid that heart stay, and it will stay
To honor thy decrees:
Or bid it languish quite away,
And't shall do so for thee.
Bid me to weep, and I will weep
While I have eyes to see:
And, having none, yet I will keep
A heart to weep for thee.
Bid me despair and I'll despair
Under that cypress-tree:
Or bid me die, and I will dare
E'en death to die for thee.
Thou art my life, my love, my heart,
The very eyes of me:
And hast command of every part
To live and die for thee.
Антее. Роберт Херрик.
Скажи мне жить - я смерть забуду,
Вернусь к тебе, в твой храм;
Скажи любить - любить я буду,
Всю душу я отдам.
Всю нежность сердца и свободу,
Здоровье и красу,
Весь мир тебе отдам, природу,
Все, что в душе несу.
Скажи остановиться сердцу -
Оно пойдет на то;
Скажи быть прахом, в пыль стереться -
Я превращусь в ничто.
Скажи мне плачь - и я заплачу,
Пролью ручьи из глаз;
Иссякнут слезы - я истрачу
Моей души запас.
Скажи отчаяться - оставлю,
Отчаявшись, тебя;
Скажи - умри - я смерть заставлю
Тебе служить, любя.
Ты жизнь моя, любовь и нежность,
Глаза мои - смотреть;
Скажи - приму, как неизбежность,
И жить, и умереть.
Савин Валерий, поэтический перевод, 2002
Сертификат Поэзия.ру: серия 98 № 10193 от 16.08.2002
0 | 0 | 2593 | 22.12.2024. 12:31:30
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.