Переводы с осеннего

Дата: 01-11-2013 | 12:19:00

***

О чём бормочешь обморочно, осень,
когда грядёт безмолвия канун,
во мрак боров, средь сумеречных просек
роняя мёртвой хвои рыжину,

октябрьских дней натягивая струны,
погибельные чуя холода?
Листвы твоей – багряны, златорунны –
притихли на ночь тучные стада…

Возьми меня в доверчивую паству,
подкинь меня в рябиновый костёр –
я буду рада голоду, и яству,
и трепетному говору сестёр.

И пусть ещё до слёз кого-то тронет –
о чём сейчас пытаешься сказать –
пока метелей белые ладони
не лягут осторожно на глаза.


***

Пока мы спали, двинулось тепло
по коммунальным жилам отопленья,
и утро тёплым воздухом вошло
в озябшие больные сновиденья.

Трамвай течёт, вполголоса стуча,
сквозь ясеней слезливую дремоту,
и бьётся о подъезд, как о причал,
медлительная сонная суббота.

Вороны затевают променад
вдоль милой им помойки местечковой,
дворовый пёс – вороний камарад –
лежит, свернувшись рыжею подковой.

И двор дрожит, как жидкое стекло,
вороньими колеблем голосами,
и осень улыбается светло
заплаканными детскими глазами.


***

Светлы леса предзимней худобы,
по-лисьи время путает следы,
и дни идут, рассеянны, как дым,
и ставки на «авось» или на «бы»

безумно поднимаются в цене,
и ожиданий муторная взвесь
могущественней всех «сейчас» и «здесь»...
Подай хотя бы знак, хотя бы мне

черкни по утру ветреным крылом -
я всё ещё звучу в судьбе твоей
единственною музыкой, и ей
ты всё ещё по осени ведом?

И прежде, чем довериться снегам,
жалея, чтоб не сгинула зазря,
переведу я нежность по слогам
с подстрочника больного октября


***

Привыкаю к хандре осенней,
частоте дождевых дробей,
недосолнечным воскресеньям
и ещё – по чуть-чуть – к тебе.

Осень ширится, как прореха,
морось, рябь, водяная дрожь…
Отзывается, длится эхом:
«Приходи! Сегодня придёшь?»

Не спадает почти нисколько
одиночества долгий флюс,
от погоды завишу стойко,
почему от тебя – боюсь?

Как запутано всё, как сложно,
не получится – напролом.
…хорошо, когда греться можно
неотступным твоим теплом.



***

Минувшего лета улыбка
распахнута… небо даря,
играй, журавлиная скрипка,
четвёртый концерт сентября.

Погода, какая погода –
невзгоды и годы не в счёт,
янтарными каплями мёда
листва по аллеям течёт,

и кажется, что не бывало
железных и медных времён –
повсюду сплошное начало,
и заново мир сотворён.

Не веришь? А будет награда
тому, кто на веру горазд –
запущен сюжет листопада
и осень героям раздаст

на новую жизнь проездные,
где светел предзимний уют,
где рощи и парки сквозные,
как флейты, под ветром поют.




***

 

Где расходится осень кругами,

где всё глубже и пристальней дни,

удержи её зыбкое пламя –

удержи, сбереги, сохрани.

 

В это время тоски поднебесной

жизнь всё призрачней, как не была,

не удержат над ветреной бездной

рудименты былого крыла.

 

И шагаешь в разлуке с собою

в листопада сгоревшего чад…

Что там утро бормочет седое,

что там нивы печально молчат?

 

Чтоб дождей затяжная вендетта

золотые не скрыла следы –

видишь? – делится пригоршней света,

будто словом любви и привета,

бубенец беспокойной звезды…








Холодова Светлана , 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 1334 № 101794 от 01.11.2013

0 | 10 | 2445 | 18.12.2024. 16:42:51

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Какие замечательные стихи. Образные, вдохновенные, и я бы добавил - классические.

Чудесная подборка!
Я бы сказала - образцы пейзажной лирики.

Наслаждалась, читая!

Р.М.

За одно название можно пол-жизни отдать, а за содержание —
все оставшееся! :-)

Необыкновенную радость получаю от Ваших стихов, Светлана. Они без сопротивления проникают в самое сердце, наполняя его восторгом и ещё чем-то, чего не выскажешь словами. Спасибо.
Нина

*О чём бормочешь обморочно, осень – какой звук, Света!

*пока метелей белые ладони
не лягут осторожно на глаза. – сильнейшая метафора

*Погода, какая погода –
невзгоды и годы не в счёт,
янтарными струями мёда
листва по деревьям течёт, – живая виолончель!

А 3 стих – вообще целиком неразъёмный!

*леса предзимней худобы – !!!
*ставки на «авось» или на «бы» – !

*единственною музыкой, и ей
ты всё ещё по осени ведом? – показалось не вполне внятной фразой

*переведу я нежность по слогам
с подстрочника больного октября – !!!

*Привыкаю к хандре осенней – весь стих блестящий!

*Где расходится осень кругами – прямое ощущение!

*в рыбьем чреве октябрьского ветра –

вот такие строки-жемчужины!

Полностью присоединяюсь к отзыву Юрия Арустамова!!! -:)))

Дивные стихи! Света, спасибо!

Светлана, это - лирическая осень, необычайно доверительный слог. И можно говорить о мастерстве: все стихотворения наполнены свежими метафорами, даже нет, они (стихотворения) полностью состоят из них.

Геннадий

Замечательные переводы! И такой богатый язык осени! Спасибо, Светлана!

Очень поравились стихи - душевные, откровенные, просторные