Уильям Блейк. Мэри

Из Манускрипта Пикеринга

Мэри

Красавица Мэри на сельском балу
С подругами скромно стояла в углу —
Никто не встречал здесь её до сих пор,
И слышался в зале такой разговор:

«Не Ангел ли с неба спустился сюда?
Иль Века Златого вернулась звезда?
Сиянье очей — как алмазов поток,
А губы свежи, словно майский цветок!»

И в радостном танце, стройна и нежна,
Всех светлой улыбкой пленяет она,
И чувствует Мэри, смущеньем горя:
«Любовь с Красотой нам даются не зря».

Наутро деревня, глаза протерев,
Вновь вышла плясать на лугу меж дерев,
Хотелось и Мери кружить средь подруг,
Но только её не пускают на луг, —

Гордячкой её и блудницей зовут,
Здесь ставни закроют, там двери запрут,
Всё тело сковал ей смертельный мороз,
И нет на щеках уж ни лилий, ни роз.

«Зачем я на свет родилась не такой,
Как мир, преисполненный злобы людской,
Ужели Господь дал мне эти черты —
Приманкой для зависти и клеветы?

Как Агнец, как Голубь, будь кроток и тих,
Господь наш возлюбит безропотных сих,
Но если разжёг ты завистливый взор,
То это твой собственный грех и позор.

Я спрячу от мира свою красоту,
И праздничный бал обойду за версту,
А если кому-то меня предпочтут,
Уйду, и замолкнет завистливый суд».

И Мэри, надев самый скромный наряд,
По сельской дороге пошла наугад;
«Рехнулась!» — кричит ей мальчишка-сосед,
И грязные комья летят ей вослед;

Вернулась она и, присев на кровать,
Дрожала, и слёз не могла удержать,
Дрожа, позабыла, где ночь, где рассвет —
От злобных наветов забвения нет,

От злобных наветов, язвительных фраз
Жестоких насмешек, завистливых глаз...
Лик Божий утрачен под градом камней —
Божественный Образ остался лишь в ней.

Лишь в ней ожил вновь скорбный образ Любви,
Лишь ей Он доверил печали Свои —
Лишь ей, пережившей страданье и страх,
Ушедшей за ними до времени — в прах.

Mary

Sweet Mary the first time she ever was there
Came into the Ball room among the Fair
The young Men & Maidens around her throng
And these are the words upon every tongue

An Angel is here from the heavenly Climes 5
Or again does return the Golden times
Her eyes outshine every brilliant ray
She opens her lips tis the Month of May

Mary moves in soft beauty & conscious delight
To augment with sweet smiles all the joys of the Night 10
Nor once blushes to own to the rest of the Fair
That sweet Love & Beauty are worthy our care

In the Morning the Villagers rose with delight
And repeated with pleasure the joys of the night
And Mary arose among Friends to be free 15
But no Friend from henceforward thou Mary shalt see

Some said she was proud some calld her a whore
And some when she passed by shut to the door
A damp cold came oer her her blushes all fled
Her lillies & roses are blighted & shed
20
O why was I born with a different Face
Why was I not born like this Envious Race
Why did Heaven adorn me with bountiful hand
And then set me down in an envious Land

To be weak as a Lamb & smooth as a Dove 25
And not to raise Envy is calld Christian Love
But if you raise Envy your Merits to blame
For planting such spite in the weak & the tame

I will humble my Beauty I will not dress fine
I will keep from the Ball & my Eyes shall not shine 30
And if any Girls Lover forsakes her for me
I'll refuse him my hand & from Envy be free

She went out in Morning attird plain & neat
Proud Marys gone Mad said the Child in the Street

She went out in Morning in plain neat attire 35
And came home in Evening bespatterd with mire

She trembled & wept sitting on the Bed side
She forgot it was Night & she trembled & cried
She forgot it was Night she forgot it was Morn
Her soft Memory imprinted with Faces of Scorn 40

With Faces of Scorn & with Eyes of disdain
Like foul Fiends inhabiting Marys mild Brain
She remembers no Face like the Human Divine
All Faces have Envy sweet Mary but thine

And thine is a Face of sweet Love in Despair 45
And thine is a Face of mild sorrow & care
And thine is a Face of wild terror & fear
That shall never be quiet till laid on its bier




Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 100487 от 12.08.2013

0 | 0 | 1963 | 03.02.2023. 23:53:36

Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать это произведение.