Рикардо Рейш Ах, смотрю я, Неера, поле вижу без края…

Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 07.08.2013, 23:44:31
Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 100434

XIII

Ах, смотрю я, Неера,
Поле вижу без края;
Входит хлад в меня смертный,
Тени хлад, что безглаза.
Череп вижу, и кто мне
Скажет, буду ли помнить,
Буду ль чувствовать что-то,
Или чувства угаснут?
И не столь я о жизни
Плачу, сколь о грядущем,
Том, где вычеркнут буду
Из потока живого.

Ricardo Reis

XIII

Olho os campos, Neera...

Olho os campos, Neera,
Campos, campos, e sofro
Jб o frio da sombra
Em que nгo terei olhos.
A caveira antessinto
Que serei nгo sentindo,
Ou sу quanto o que ignoro
Me incуgnito ministre.
E menos ao instante
Choro, que a mim futuro,
Sъbdito ausente e nulo
Do universal destino.




Ирина Фещенко-Скворцова, поэтический перевод, 2013
Сертификат Поэзия.ру: серия 532 № 100434 от 07.08.2013
0 | 0 | 1519 | 08.12.2025. 21:17:56
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.