К омментарии

То-то я крайне удивился тому, что "Автор: Ник. Винокуров"... ловушка так ловушка.

Тема:
Дата и время: 03.12.2015, 00:16:31

С козлами дружит тигр, пока он сыт,
Иначе голод свой им не простит.

По крайней мере, так говорят психологи по животным...

Дружить целей не с тигром - повторим:
Козел вас не назначит быть вторым.

:)

Да или нет, остальное...

Тема:
Дата и время: 02.12.2015, 23:31:43

Да-да. Дороги, дураки и воры...

Пока ты здесь - они тебе противны.

А съедь туда, где херры и сеньоры -

Проснутся и в тебе императивы.

:о)

С уважением, С.Т.

P.S. Канадские дроворубы (они же - лесосеки) отличаются тем, что в лесу говорят о женщинах, с женщинами - говорят о лесе. :о)

Дата и время: 02.12.2015, 23:24:44

Мы с зимою - соучастники!

И уж тем хотя бы счастливы...

:о)

С уважением, С.Т.

P.S. И эта словом передача чистоты...

Тема:
Дата и время: 02.12.2015, 23:18:31

Так то Салтыков-Щедрин. А ещё Экклезиаст был. Тоже многое предусмотрел. :о)

С уважением, С.Т.

P.S. Это когда думаешь, конечно. :о)

Внесла исправления.

Да.

С уважением, С.Т.

 Подправила.

 

Re: Джон Китс. Кузнечик и cверчок
Эмма Соловкова 2014-06-24 00:25:30

Спасибо, в основном убедили. Но в предложенной Вами строке "Поэзия земли не знаеТ Тлена" получилась некоторая фонетическая шероховатость, поэтому здесь я исправила по-своему.

Тема:
Дата и время: 02.12.2015, 23:09:20

(to Amis)

...ага... а вот Салтыков-Щедрин думал...

аж на 100(сто) лет вперёд всё

предусмотрел..:о)bg

Дата и время: 02.12.2015, 23:04:12

Продолжаю восстанавливать некоторые свои ответы на комментарии.


Re: Джон Китс. О смерти
Эмма Соловкова 2015-03-05 20:05:59

       Извините, что поздно Вам отвечаю, Сергей: давно не заходила на "Поэзию.ру". Спасибо за похвалу моего перевода.
      

      ... Я прочла дискуссию. От себя могу добавить, что Толстой критиковал Шекспира. Но Шекспир от этого хуже не стал. Впрочем, как и Толстой. Подобные примеры можно встретить и в других областях человеческой деятельности.

Подправила.

Дата и время: 02.12.2015, 22:54:55

Спасибо. Подправила.


Но касательно "целей" не могу полностью согласиться.

Дата и время: 02.12.2015, 22:49:06

Спасибо. Подправила.

Тема:
Дата и время: 02.12.2015, 22:48:42

Chekhoff - это вам не Vodka,

Das ist Russishe pisatel!

Как Arina Rodionoff -

Pushkin skasken

Rasskasatel...

:о)

С уважением, С.Т.

P.S. Надеюсь (и уверен, что небезосновательно) на Ваше ч/ю. :о)

Спасибо. Подправила.

Тема:
Дата и время: 02.12.2015, 22:43:20

Вячеславу Егиазарову

Вячеслав !  Всё-таки чудо, что стихи долетают до Крыма даже несмотря на

враждебные действия непримиримых боевиков. Надеюсь, что свет будет !

Спасибо за отзыв.

ВК

Re: А.Теннисон. XLI (из поэмы 'In Memoriam A.H.H.')
Эмма Соловкова 2012-07-19 15:36:45
Спасибо за интерес к моему переводу. Однако не могу здесь с Вами согласиться.
Исходя из смысла этого произведения, я сочла возможным вместо слова "изменение" употребить слово "рост" (духовный) - т. е. посмертное дальнейшее восхождение (духовное) умершего друга.

   Также считаю, что здесь нет образов забытости (по Вашему выражению): обратите внимание на частицу 'nor' (а не 'no') в оригинале.   

        

Дата и время: 02.12.2015, 22:37:57

Театр уехал. Вдалеке

Пылят кибитки.

Остался у Пьеро в руке

Обрывок нитки.

Слов потускнело серебро

В волшебной сказке.

Глотает снова пыль Пьеро

В кибитке тряской...

С уважением, С.Т.

Эдуард, вообще-то, правда Ваша. Я пока домой добирался - думал. Дошло. Хотел реплику свою подправить, да так оно и лучше оказалось - ещё добавить одну.

С уважением, С.Т.

Re: А. Теннисон - XXVII (из поэмы 'In Memoriam A.H.H.')
Эмма Соловкова 2012-03-15 23:24:40

А рифма "навсегда - никогда" у Пастернака в его переводе начала поэмы "Эндимион" Китса не простенькая? :)

Прекрасное пленяет навсегда.
К нему не остываешь. Никогда
Не впасть ему в ничтожество...


Переводы Пастернака мне нравятся своей выразительностью. И рифму "всегда-никогда" я использовала для выразительности. Уж не обессудьте. :)

Впрочем, внесла исправления.




Дата и время: 02.12.2015, 22:18:17

Рута Максовна, спасибо!

Лайк!

Лайк!

Лайк!


С ув.

В,Е,

Спасибо, Нина!
Рад Вашему отклику!

Я и сам не знаю, Ицхак. Но, как видишь, пытаюсь разобраться :)))


М ♫ ♪♫ ♪ ♫ ♪ И



Читал и думал о том, что такое русский мир... L

Дата и время: 02.12.2015, 21:51:33

!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Здравствуйте, Рута Максовна.

Очень мне понравился Ваш снежный цикл.

Озорно (задорно!), цепко! И очень красиво.

Особенно заключительное - про безграничный цвет и пальцы в сальце...

Спасибо за радость!!!

Всех Вам благ!!!

Тема:
Дата и время: 02.12.2015, 21:42:38

есть еще вариант покруче


Увидишь, как странный прохожий

Протянет мальца строганину

А ты , содрогнувшись, предложишь

Из морга  отведать конину.

Ну и красота... Ну и Красота...

Любуюсь.

У Бальмонта грамотно.