Дата: 05-07-2013 | 12:16:11
1
Слишком много лепестков в этом шуме, раскрашенный
космос, турбослоги,
не попадающие в заданный
аккорд облаков,
сколько бы я не резал себе ухо,
сколько бы ни говорил ему: - Помолчи,
ухо, нужно слушать глазом,
размышлять о мысли иначе,
в свете физики эпифиза,
свободной от соли смысла,
а не прятаться от Бога, быть
с Ним единым целым, говорить с Ним
неторопливо;
2
было,
вернее, должно было быть
три часа пополудни,
3
когда Он призвал Петра, и вошел Петр
в эту дверь, сел
на мой стул, стал писать
на арамейском и писал
за меня,
плача.
Imago con gemido
1
Demasiado petalo en el ruido, pintarrajeada
apariencia espacial, turbosнlabas
que no alcanzaran el acorde
original de las nubes, por mucho
que me corte esta oreja y le diga a mi oreja: -Callate,
oreja, hay que oir
con el ojo, pensar
pensamiento con la otra fisica
pineal, libre de lo salobre
del sentido, no andar huyendo de mi Dios, ser
uno mismo mi Dios, hablar con El
despacito;
2
iban,
no se, irian
a dar las tres en el aire
3
cuando El llamo a Pedro y vino Pedro
por esa puerta, se sento
en mi silla, escribio
en arameo, siguio escribiendo
por mi
llorando.
De Transtierro (version antologica: 1936 - 1978), 1979
Ник. Винокуров, поэтический перевод, 2013
Сертификат Поэзия.ру: серия 1058 № 99936 от 05.07.2013
0 | 0 | 1626 | 21.11.2024. 17:15:08
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.