Дата: 27-04-2013 | 15:10:29
И что ж теперь делать?
Был один лишь выстрел, не более,
но мне оторвало ухо.
Куртка окрасилась струйкою теплой крови.
И что ж теперь делать?
Ладно. Похоже, есть еще один раненый.
Стало быть, в донесении будет сказано:
"С нашей стороны лишь двое раненых. Убитых нет..."
Как это "нет!" А мое ухо?
Y ahora?
Fue un balazo no mas,
pero me desprendio una oreja.
La guerrera
enrojecio con la tibieza
de la sangre.
Y ahora?
Bueno. Parece que hay otro
herido tambien. De modo pues que el parte
dira: «Por nuestra parte
dos heridos apenas. Total, nada...»
Como nada, senor! Pero y mi oreja?
Проблемы отсталости
Месье Дюпон зовет тебя малокультурным –
ибо ты понятия не имеешь, который из внуков
был самым любимым у Виктора Гюго.
Герр Мюллер заходится от крика –
поскольку ты не в курсе, какого (именно) числа
умер Бисмарк.
Твой друг, м-р Смит,
англичанин или янки – всё равно –
выпрыгивает из себя, когда ты пишешь слово "шелл".
(Похоже, ты хочешь отделаться от одной "эль" –
да еще вдобавок произносишь "чел").
Ну, хорошо – и что с того?
Когда тебя это достанет,
вели им произнести "какарахИкара"* –
и пусть ответят, где находится АконкАгуа**,
и кто такой был СУкре***,
и в каком месте нашей планеты
умер МартИ****.
И пусть окажут любезность:
скажут всё это тебе на испанском.
_____________________________________________
*Какарахикара – знаменитое место на Кубе, где произошел важнейший бой кубинского генерала Масео с испанскими войсками во время войны за независимость Кубы от Испании.
**Аконкагуа – знаменитый вулкан в Аргентине, на границе с Чили.
***Сукре – прославленный герой войны за независимость Латинской Америки, сподвижник Симона Боливара, "Освободителя", возглавившего борьбу за независимость испанских колоний.
****Хосе Марти – "Апостол Независимости"; национальный герой Кубы, знаменитый поэт, писатель и публицист, лидер освободительного движения Кубы за независимость от Испании ("визитная карточка" Кубы). Погиб на Кубе в бою с испанскими войсками в местечке Дос Риос.
Problemas del subdesarrollo
Monsieur Dupont te llama inculto,
porque ignoras cual era el nieto
preferido de Victor Hugo.
Her Muller se ha puesto a gritar,
porque no sabes el dia
(exacto) que murio Bismarck.
Tu amigo Mr. Smith,
ingles o yanqui, yo no lo se,
se subleva cuando escribes shell.
(Parece que ahorras una ele,
y que ademas pronuncias chel.)
Bueno y que?
Cuando te toque a ti,
mandales decir cacarajicara,
y que donde esta el Aconcagua,
y que quien era Sucre,
y que en que lugar de este planeta
murio Marti.
Un favor:
que te hablen siempre en espanol.
Новая музыка
Прежде поэт был музыкантом:
он выделывал сальто перед оркестром,
электризуя летучей палочкой
вздохи флейты, скрипкины жалобы,
басы-хрипуны, по-стариковски ворчащие,
и даже – гром барабана дерзкого.
Поэт упивался всем этим гулом.
А сегодня поэт углубляется внутрь себя
и там, внутри, дирижирует
уже личным оркестром.
Вариант:
Прежде поэт был вроде музыканта:
он с пылом прыгал перед оркестром,
наэлектризовывая своей палочкой
вздохи флейты, скрипкины жалобы,
басы-хрипуны, по-стариковски ворчащие,
и даже – гром барабана дерзкого.
Поэт пьянел от этого шума.
А сегодня поэт удаляется к себе внутрь
и там, внутри, дирижирует
уже личным оркестром.
La nueva musa
Antes, el poeta era un musico
que frente a la orquestra daba saltos
e imantaba con su batuta
los suspiros de la flauta,
el violin pedigueno,
los bajos, roncos como unos abuelos,
y hasta el tambor inmodesto.
El poeta se embriagaba
en medio del estruendo.
Ahora, el poeta se mete dentro de su mismo
у alla dentro, dirige su orquestra.
Елена Багдаева, поэтический перевод, 2013
Сертификат Поэзия.ру: серия 1435 № 98913 от 27.04.2013
0 | 0 | 1346 | 22.11.2024. 00:45:17
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.