Из В. Шекспира. Сонет № 66

(вольный перевод)

Не хочется мне жить на свете белом,
Где властвуют ничтожество и слизь,
И где от идеалов отреклись,
Достоинство в удел оставив бедным,

Где на коне спесивое притворство,
Где совершенство вызывает смех,
И честь девичья в лапах сутенерства,
И власть нужна богатству для потех.

Не скрипнет непокорное перо,
И корчится наука от удушья,
И правду окрестили простодушьем,
И служит злу пленённое добро.

Забыть бы все, уйти, но как, любя,
оставить в одиночестве тебя.




Анатолий Пискунов, поэтический перевод, 2013

Сертификат Поэзия.ру: серия 1325 № 98214 от 17.03.2013

0 | 0 | 1402 | 18.12.2024. 16:07:11

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.