Сара Тисдейл. Я не твоя

Переводчик: Михаил Рахуно́в
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 13.08.2012, 04:07:26
Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 94583

Не растворяюсь я в тебе,
Хоть всей душой желаю я
В тебе пропасть, как в в море снег,
Как свет свечи в разгаре дня.

Меня ты любишь, и душой
Ты чист и ложью не задет,
Но я — есть я, мне быть в огне
И таять в нем, как в свете свет.

Лиши меня всех чуств моих,
Возьми и зрение и слух,
Как в бурю, заверни в любовь,
Огонь, что в бурю не потух!


I Am Not Yours by Sara Teasdale

I am not yours, not lost in you,
Not lost, although I long to be
Lost as a candle lit at noon,
Lost as a snowflake in the sea.

You love me, and I find you still
A spirit beautiful and bright,
Yet I am I, who long to be
Lost as a light is lost in light.

Oh plunge me deep in love—put out
My senses, leave me deaf and blind,
Swept by the tempest of your love,
A taper in a rushing wind.


P.S. Хочу выразить благодарность Марку Шехману за существенную помощь в переводе этого стихотворения.




Михаил Рахуно́в, поэтический перевод, 2012
Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 94583 от 13.08.2012
0 | 0 | 1767 | 16.04.2025. 09:14:44
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.