Роберт Льюис Стивенсон "Перебираю чётки лет..."

Переводчик: Аркадий Шапиро
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 13.05.2012, 16:51:44
Сертификат Поэзия.ру: серия 1406 № 93224


Перебираю чётки лет,
Что пережить пришлось,
И в горле отчего-то вдруг
Смех старческий - до слёз


Robert Louis Stevenson

I know not how, but as I count
The beads of former years,
Old laughter catches in my throat
With the very feel of tears.





Аркадий Шапиро, поэтический перевод, 2012
Сертификат Поэзия.ру: серия 1406 № 93224 от 13.05.2012
0 | 0 | 1904 | 22.12.2025. 00:54:11
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.