«Чтобы съесть человека в Перу…» Хуан Гонсало Росе

Переводчик: Никита Винокуров
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 14.08.2011, 22:15:29
Сертификат Поэзия.ру: серия 1058 № 88705

ГАСТРОНОМИЯ

Чтобы съесть человека в Перу,
нужно сначала удалить из него кости,
вынуть пораненные внутренности,
отходы рыданий и курения,
опалить его на медленном огне,
нарезать мелкими кусочками
и подать на стол с закрытыми глазами,
размышляя при этом
о том, как наше доблестное правительство нас защищает.

Затем
заявить, что поэты всё преувеличивают.

И, в качестве приятного завершения,
выпить рюмочку.




Juan Gonzalo Rose (1928-1983).Perъ

GASTRONOMIA

Para comerse un hombre en el Perъ
hay que sacarle antes las espinas,
las visceras heridas,
los residuos de llanto y de tabaco.
Purificarlo a fuego lento,
cortarlo a pedacitos
y servirlo en la mesa con los ojos cerrados,
mientras se va pensando
que nuestro buen gobierno nos protege.

Luego:
afirmar que los poetas exageran.

Y como buen final:
tomarse un trago.




Никита Винокуров, поэтический перевод, 2011
Сертификат Поэзия.ру: серия 1058 № 88705 от 14.08.2011
0 | 0 | 2184 | 05.12.2025. 12:43:43
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.