Сага о кожаных штанах - Бёррис фон Мюнхгаузен

Оленя матерого, полного сил,
Дед на охоте когда-то свалил.
Оленья кожа толста и прочна,
Семейной реликвией стала она:
Дед, рассудив, решил по уму –
Сшили рейтузы из кожи ему.
Одно поколенье другое сменяет –
Оленья кожа сносу не знает.

Двадцать три года носил их дед,
Чудесней штанов не видывал свет!
Затем отец получил их, и глядь:
Они научились сами стоять.
Залубенев, на закате дня
Стояли рейтузы возле огня.
Пот, снег и дождь – гибель одежде –
Сделали их прочнее, чем прежде.

Шло время, и в шестьдесят наконец
Починку штанов затеял отец.
Кожа была, понятно, цела,
Но пуговицы истерлись дотла,
Словно старые грОши – стыд и позор! –
И отец приобрел новый набор.

Но вскорости стала ему езда
Не столь мила, как в былые года:
Резвая рысь – наипаче не мед
Для пожилых сановитых господ.
Засим штаны, невредимы вполне,
В третьем колене попали ко мне.

В Нижней Саксонии в буче военной
Рейтузы себя проявили отменно:
Плотно льнули к конским бокам –
Не штаны, а враги трещали по швам.
И как всегда на закате дня
На просушке стояли возле огня.

С дЕдовских дней дошла до нас
Легенда семьи, старинный рассказ,
Будто штаны в младые их лЕта,
Роскошного были зеленого цвета.
Отец же – сомнений в том никаких –
Всегда называл серыми их.
Но вот девятнадцатый век: в наши дни,
Как хороший табак, буры они.

Так рейтузы, не чужды эстетству,
Меняли масть, перейдя по наследству.
Когда мой старший их заберет,
Может, и синей наступит черед?
В тумане грядущего, в мареве дрем
Уже я их вижу на сыне моем.

Он выдержит в них стужу и зной,
Ему на всю жизнь их достанет с лихвой:
Ведь кожу, как прежде, не нужно латать,
Лишь пуговицы истерлись опять,
Но это, конечно же, сущий вздор –
Подобно отцу, он сменит набор.

Да, одно поколенье другое сменяет –
А оленья кожа сносу не знает.

Но если внезапно явятся музы
И новым талантом одарят рейтузы,
Если штаны, не дай бог, согрешат
И увлекутся сложеньем стишат…
Тоска, мой мальчик, сжимает мне грудь –
Боюсь, что им долго не протянуть.

Оригинал - Die Lederhosen-Saga (http://www.gedichte.vu/?die_lederhosensaga.html)




Михаил Лукашевич, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 1341 № 83262 от 25.10.2010

0 | 0 | 1813 | 18.04.2024. 17:00:38

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.