Дата: 03-10-2010 | 15:00:54
За рампой занавес. Как ветх атлас!
Его подсвечивают в этот час
Горящий газ и блеск горящих глаз.
Под стать и сцена – чересчур узка.
Уместны ли тут Гамлета тоска
Или Фальстафа тучные бока?
Да впрочем, никогда ещё на ней
Не бушевало пламенных страстей;
Здесь место лишь для простеньких затей.
Фарс, танцы, песни, шутки, беготня
Да пара выпадов на злобу дня –
Нехитрая актёрская стряпня.
И в увертюре прозвучит сейчас,
Не туш, к овации зовущий нас,
А одинокой скрипки тихий глас.
BEFORE THE CURTAIN
Behind the footlights hangs the rusty baize,
A trifle shabby in the upturned blaze
Of flaring gas and curious eyes that gaze.
The stage, methinks, perhaps is none too wide,
And hardly fit for royal Richard's stride,
Or Falstaff's bulk, or Denmark's youthful pride.
Ah, well! no passion walks its humble boards;
O'er it no king nor valiant Hector lords:
The simplest skill is all its space affords.
The song and jest, the dance and trifling play,
The local hit at follies of the day,
The trick to pass an idle hour away,--
For these no trumpets that announce the Moor,
No blast that makes the hero's welcome sure,--
A single fiddle in the overture!
Михаил Лукашевич, поэтический перевод, 2010
Сертификат Поэзия.ру: серия 1341 № 82846 от 03.10.2010
0 | 0 | 1678 | 18.12.2024. 16:46:54
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.