Это напоминает мне - Огден Нэш

Представьте себе: вы на темной террасе и к девушке рядом проникнуты чувством настолько странным,
Что становится ясно – дело не только в приданом.
В воздухе летняя нега, и вечер волнующе дивный,
И луна вам шепчет лукаво, что «любить» – это глагол активный,
И звезды мерцают над вами как-то особенно,
И старинные венские вальсы играет вдали оркестр бесподобенно,
И она ничуть не противится, когда вы нежно сжимаете ей локоток,
И спустя мгновенье, исполненное романтики, вы спрашиваете: «Милая, куда унес тебя мыслей поток?»
И она возвращается из омытых лунным сиянием далей в сумрак веранды,
И говорит: «Я просто задумалась, сколько побегов бамбука съедает за день детеныш Гигантской панды».
Или так: вы стоите с ней на холме и закатом любуетесь зимним мечтательно,
И, как в книгах Унсет, красиво все сногсшибательно,
И вы обвиваете рукой ее талию и произносите искусно составленное признание, столь же проникновенное, как в книгах Уиды и Теккерея,
И спустя мгновенье, исполненное романтики, она говорит: «Ой, я забыла купить для дайкири лаймы и в салат – сельдерея».
Или в полутемной гостиной вы только что задали ей самый главный вопрос и с трепетом ждете ответа,
И спустя мгновенье, исполненное романтики, она говорит: «По-моему, этот столик будет лучше смотреться на месте того столика, только ума не приложу куда поставить второй столик, не дашь мне совета?»
И вот так они бьют нас ниже пояса день за днем.
И не то чтобы для них не было ничего священного - просто в Священный Момент они всегда размышляют о чем-то ином.

THAT REMINDS ME

Just imagine yourself seated on a shadowy terrace,
And beside you is a girl who stirs you more strangely than a heiress.
It is a summer evening at its most superb,
And the moonlight reminds you that To Love is an active verb,
And the stars are twinkling like anything,
And a distant orchestra is playing some sentimental old Vienna thing,
And your hand clasps hers, which rests there without shrinking,
And after a silence fraught with romance you ask her what she is thinking,
And she starts and returns from the moon-washed distances to the shadowy
veranda,
And says, Oh, I was wondering how many bamboo shoots a day it takes to feed
a baby Giant Panda.
Or you stand with her on a hilltop and gaze on a winter sunset,
And everything is as starkly beautiful as a page from Sigrid Unset,
And your arm goes round her waist and you make an avowal which for
masterfully marshaled emotional content might have been a page of Ouida's or
Thackeray's,
And after a silence fraught with romance she says, I forgot to, order the
limes for the Daiquiris.
Or in twilight drawing room you have just asked the most momentous of
questions,
And after a silence fraught with romance she says, I think this little table
would look better where that little table is,
but then where would that little table go, have you any suggestions?
And that's the way they go round hitting below our belts:
It isn't that nothing is sacred to them, it's just that at the Sacred Moment
they are always thinking of something else.




Михаил Лукашевич, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 1341 № 82414 от 08.09.2010

0 | 0 | 1812 | 18.12.2024. 16:59:02

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.