"Встреча в ночи" - Роберт Браунинг



Море виделось серым, чернела земля вдалеке,
Жёлтой луны полукруг был огромным и низким.
Невесомые локоны пены - воды беспокойной покров,
Казались волшебною сказкой разбуженных снов,
Когда неожиданно берег вдруг сделался близким,
И нос моей лодки мягко увяз в песке.

Пляж шириною в милю - пахнущий морем песок,
Потом за тремя полями покажется фермерский дом.
В окне ярким всполохом спички зажжётся свеча,
Скрипнет чуть слышно калитка, сердито ворча.
Когда ж я услышу твой голос, согретый теплом,
Два сердца, журча, сольются в один ручеёк.


MEETING AT NIGHT

THE gray sea and the long black land;
And the yellow half-moon large and low;
And the startled little waves that leap
In fiery ringlets from their sleep,
As I gain the cove with pushing prow,
And quench its speed i' the slushy sand.

Then a mile of warm sea-scented beach;
Three fields to cross till a farm appears;
A tap at the pane, the quick sharp scratch
And blue spurt of a lighted match,
And a voice less loud, through its joys and fears,
Than the two hearts beating each to each!

Robert Browning




Аркадий Шляпинтох, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 1275 № 77890 от 28.02.2010

0 | 0 | 3104 | 21.11.2024. 11:30:21

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.