Дата: 26-02-2010 | 16:21:28
(оригинал)
*** Нильс ***
На белой шее гусиной
промчусь разъярённым Нильсом,
меня не заметить в синей
волне между верхом и низом.
Земля - перевертыш айсберг,
где зависть и злость - подводны,
лишь мудрая Кнебекайзе
не хочет себе придворных.
Подохнешь, тщедушный карлик,
за деньги свои и козни.
А мне - водяные капли
и неба небитый козырь.
Зачем умирать корыстным?
Зачем доверять экранам?
Все деньги достанутся крысам,
а комнаты - тараканам...
(перевод на украинский)
*** Нільс ***
На білій гусячій шиї
промчу роз'ярілим Нільсом,
мене не помітиш в синій
хвилі між верхом і низом.
Земля - перегортиш айсберг,
де заздрість і злість – підводні,
лише стара Кнебекайзе
не хоче собі придворних.
Здохнеш, немічний карлик,
за гроші свої та пози.
Мені ж - водяні краплі
і неба небитий козир.
Навіщо до смерті з вами
Жадоба та блиск омани?
Всі гроші займуться щурами,
а горниці – тарганами...
Олег Озарянин, поэтический перевод, 2010
Сертификат Поэзия.ру: серия 1027 № 77838 от 26.02.2010
0 | 0 | 1868 | 18.12.2024. 20:59:11
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.