Сара Тисдейл. Молодая луна

Дата: 30-01-2010 | 18:42:44

Ты, день, меня терзал и бил,
Так дождь бьет море что есть сил,
Рвал тело, душу жег мою,
Разбив, что цело, что люблю,
Но дар один достался мне,
День, в бледном тающий огне:
Над крышами немых домов
Луна взошла средь облаков —
Частица красоты парит
Над миром серым, как гранит —
Кто смерть будет звать, рыдать над собой
В минуты восхода луны молодой?


Sara Teasdale. The New Moon

Day, you have bruised and beaten me,
As rain beats down the bright, proud sea,
Beaten my body, bruised my soul,
Left me nothing lovely or whole —
Yet I have wrested a gift from you,
Day that dies in dusky blue:
For suddenly over the factories
I saw a moon in the cloudy seas —
A wisp of beauty all alone
In a world as hard and gray as stone —
Oh who could be bitter and want to die
When a maiden moon wakes up in the sky?




Михаил Рахуно́в, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 77088 от 30.01.2010

0 | 0 | 1947 | 17.11.2024. 10:47:18

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.