William Allingham ''В снегу''

В СНЕГУ.

Когда видишь, как падает тихий, пушистый снег,
Мать – англичанка, обними своего малыша,
Согрей его лаской в безумно-жестокий век,
В котором за хрупкую жизнь не дают и гроша.
Мысли твои, словно бездомный странник,
Отправились в край снежных вершин и ущелий,
Где ищет добычу волк, смерти посланник,
Среди промозглых туманов и пыльных метелей.
О чём там задумался юный английский солдат,
Что холодно смотрит на кровью окрашенный снег?
Может о том, здоровы ли мама и брат?
Может о том, как короток жизни бег?
А может о том, для чего этот юноша жил,
Которого он, чужеземец, сегодня убил?!

In Snow

O English mother, in the ruddy glow
Hugging your baby closer when outside
You see the silent, soft, and cruel snow
Falling again, and think what ills betide
Unshelter\'d creatures,--your sad thoughts may go
Where War and Winter now, two spectre-wolves,
Hunt in the freezing vapour that involves
Those Asian peaks of ice and gulfs below.
Does this young Soldier heed the snow that fills
His mouth and open eyes? or mind, in truth,
To-night, his mother\'s parting syllables?
Ha! is\'t a red coat?--Merely blood. Keep ruth
For others; this is but an Afghan youth
Shot by the stranger on his native hills.




Аркадий Шляпинтох, поэтический перевод, 2009

Сертификат Поэзия.ру: серия 1275 № 76004 от 27.12.2009

0 | 0 | 1983 | 29.03.2024. 02:31:21

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.