Сара Тисдейл. Менуэт Моцарта

Дата: 06-10-2009 | 04:39:20

Вплетая музыку в потухший зал,
Звучала скрипка, звуки нежно где-то
Свивались в сеть, гуляли вспышки света,
И мрак редел, и вовсе исчезал.

Все осветилось музыкой одной,
Но лишь смычок остановился, мигом
Распалась сеть, и всем конец интригам —
Волшебный свет был смыт ночной волной.

9 августа, 2009 г.


A Minuet of Mozart's

Across the dimly lighted room
The violin drew wefts of sound;
Airily they wove and wound
And glimmered gold against the gloom.

I watched the music turn to light,
But at the pausing of the bow,
The web was broken and the glow
Was drowned within the wave of night.




Михаил Рахуно́в, поэтический перевод, 2009

Сертификат Поэзия.ру: серия 1278 № 73246 от 06.10.2009

0 | 0 | 2193 | 17.11.2024. 10:34:07

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.