Кощей, Коварство, Медведь, Ракушка, Веник

Дата: 23-02-2009 | 04:49:07

КОЩЕЙ И ПСЫ
КОМАРИНОЕ КОВАРСТВО
ЛИШИТЬ СВОБОДЫ КОМАРА
ПЕВУНЬЯ-РАКУШКА (новый вариант)
ВЕНИК НА КАРНАВАЛЕ ЦВЕТОВ


КОЩЕЙ И ПСЫ


Псов
Цепных
Держал
Кощей.
Псов тех
Не было
Тощей.
В благодарность
Псы
Кощею
Подарили
Цепь
На шею.
Стал Кощей им,
Как родной -
Цепью
Связаны
Одной.


КОМАРИНОЕ КОВАРСТВО

Комары
Коварны
Очень -
Взяли верх
Над нами.
Надавали нам
Пощёчин
Нашими руками.
Мы
От них
Спаслись,
В итоге -
Помогли нам в этом
Ноги!


ЛИШИТЬ СВОБОДЫ КОМАРА

Медведь
На комаришку
Зол:
-Нахал,
В нос
Больно уколол.
Медведь
В ответ
Нанёс удар,
Но невредим -
Удрал комар.
Медведь злопамятен:
-Пора
Лишить свободы комара,
А то
Считают все всерьёз,
Что смог он
Мне
Расквасить
Нос.
Пусть знают –
Это не секрет –
Законов
Для медведей
Нет!


ПЕВУНЬЯ-РАКУШКА

С морскою ракушкой,
Прижатою к уху,
Я в школу бегу
Поутру
Что есть духу.
Поёт мне ракушка
Про море,
Про лето -
Морозной зимы
Не смущают
Приметы:
Ни эта,
Стеклянною ставшая,
Лужа,
Ни пар изо рта,
Подтверждающий -
Стужа,
Ни встречная,
В шубке облезлой,
Старушка...

Поёт,
Не смолкает,
Певунья ракушка.

Сердитые волны
Швыряют
Баркас.

Под грохот прибоя
Вплываю я
В класс.


Ниже привожу мой стишок и его перевод на украинский, опубликованный в детском журнале «Пiзнайко»:

ВЕНИК НА КАРНАВАЛЕ ЦВЕТОВ

Был Веник рад
Необычайно,
Попав
На карнавал
Случайно.
И,
Став при звуках вальса
В позу,
На танец пригласил он
Розу.
Он
Ей
Представился,
При этом,
Нераспустившимся Букетом.


КАРНАВАЛ КВIТIВ
Перевод с русского Натальи Гончаровой

Щасливий Вiник
Випадково
На карнавал прийшов
Квiтковий.
На вальс Троянду
Закликає,
I хизуватись
Починає –
Себе букетом
Вихваляти,
Мовляв, не встиг
Заквiтувати.


У произведения нет ни одного комментария, вы можете стать первым!