Автор: Семён Островский
Дата: 23-02-2009 | 04:49:07
КОЩЕЙ И ПСЫ
КОМАРИНОЕ КОВАРСТВО
ЛИШИТЬ СВОБОДЫ КОМАРА
ПЕВУНЬЯ-РАКУШКА (новый вариант)
ВЕНИК НА КАРНАВАЛЕ ЦВЕТОВ
КОЩЕЙ И ПСЫ
Псов
Цепных
Держал
Кощей.
Псов тех
Не было
Тощей.
В благодарность
Псы
Кощею
Подарили
Цепь
На шею.
Стал Кощей им,
Как родной -
Цепью
Связаны
Одной.
КОМАРИНОЕ КОВАРСТВО
Комары
Коварны
Очень -
Взяли верх
Над нами.
Надавали нам
Пощёчин
Нашими руками.
Мы
От них
Спаслись,
В итоге -
Помогли нам в этом
Ноги!
ЛИШИТЬ СВОБОДЫ КОМАРА
Медведь
На комаришку
Зол:
-Нахал,
В нос
Больно уколол.
Медведь
В ответ
Нанёс удар,
Но невредим -
Удрал комар.
Медведь злопамятен:
-Пора
Лишить свободы комара,
А то
Считают все всерьёз,
Что смог он
Мне
Расквасить
Нос.
Пусть знают –
Это не секрет –
Законов
Для медведей
Нет!
ПЕВУНЬЯ-РАКУШКА
С морскою ракушкой,
Прижатою к уху,
Я в школу бегу
Поутру
Что есть духу.
Поёт мне ракушка
Про море,
Про лето -
Морозной зимы
Не смущают
Приметы:
Ни эта,
Стеклянною ставшая,
Лужа,
Ни пар изо рта,
Подтверждающий -
Стужа,
Ни встречная,
В шубке облезлой,
Старушка...
Поёт,
Не смолкает,
Певунья ракушка.
Сердитые волны
Швыряют
Баркас.
Под грохот прибоя
Вплываю я
В класс.
Ниже привожу мой стишок и его перевод на украинский, опубликованный в детском журнале «Пiзнайко»:
ВЕНИК НА КАРНАВАЛЕ ЦВЕТОВ
Был Веник рад
Необычайно,
Попав
На карнавал
Случайно.
И,
Став при звуках вальса
В позу,
На танец пригласил он
Розу.
Он
Ей
Представился,
При этом,
Нераспустившимся Букетом.
КАРНАВАЛ КВIТIВ
Перевод с русского Натальи Гончаровой
Щасливий Вiник
Випадково
На карнавал прийшов
Квiтковий.
На вальс Троянду
Закликає,
I хизуватись
Починає –
Себе букетом
Вихваляти,
Мовляв, не встиг
Заквiтувати.
Семён Островский, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 815 № 68175 от 23.02.2009
0 | 0 | 2579 | 18.12.2024. 19:40:00
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.