Дата: 06-10-2008 | 22:35:59
От переврдчика.
Рони (Аарон) Лейвик - уроженец Израиля. Работал в школе учителем географии. Находясь в Ливане как воин-резервист, трагически погиб при исполнении служебных обязанностей. Семья издала книжку его стихов "Из глубины сердца" - 100 стихотворений: лирический дневник, который Рони вёл в течение своей короткой жизни. Мною переведено десять из них.
К сожалению, по техническим причинам не могу сопроводить переводы оригиналами. Хочу, однако, предупредить, что стремился отразить не формальные их особенности (все стихи этого автора написаны верлибром), а эмоционально-художественный строй, потому позволил себе переводить белыми стихами и даже элементами метра, в ряде случаев вводя рифму, которой автор вообще не пользовался. При этом содержание и лирический сюжет сохранены.
МИРЫ
У каждого – свой мир, и в каждом мире
Во всю сверкает небо. Солнце. Море.
И в каждом мире моря цвет – иной:
Для одного – как небо голубое.
Другому оно мнится только серым.
Но ясно вижу розовым его.
Мир розовый всегда цветёт улыбкой,
Мир серый – вечно грустен и суров.
Но оба просыпаются с рассветом,
Едят и пьют, знакомятся с людьми –
И всё-таки в себе скрывают чудо,
И каждый мир по-своему окрашен.
Мы родились, чтобы любить друг друга
И радоваться небу, солнцу, морю.
Мы в жизнь пришли – чтобы прожить её,
И каждый в жизнь явился чист и розов,
И, выйдя в путь, мы много испытали,
Но, радуясь, грустя, - мы выбирали –
И выбрали различные пути
На тех земных развилках-перепутьях.
И в каждой тропке есть своя печаль,
И каждый выбрал цвет себе по вкусу.
Я выбрал розовый: цвет утра, цвет зари.
Нам говорили в садике и школе,
Что во Вселенной жизнь – в одном лишь мире.
Но мне знакомы тысячи миров –
И в каждом – жизнь своя…
29.5. 1976
.
Феликс Рахлин, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 1186 № 64992 от 06.10.2008
0 | 0 | 1761 | 17.11.2024. 19:44:44
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.