ВАСЁК (to sonnet 104 W.S. variatio)

    Sonnet CIV

    To me, fair friend, you never can be old,
    For as you were when first your eye I eyed,
    Such seems your beauty still. Three winters cold
    Have from the forests shook three summers' pride,
    Three beauteous springs to yellow autumn turn'd
    In process of the seasons have I seen,
    Three April perfumes in three hot Junes burn'd,
    Since first I saw you fresh, which yet are green.
    Ah! yet doth beauty, like a dial-hand,
    Steal from his figure and no pace perceived;
    So your sweet hue, which methinks still doth stand,
    Hath motion and mine eye may be deceived:

    For fear of which, hear this, thou age unbred;
    Ere you were born was beauty's summer dead.


      поэту, музыканту и художнику…

Ты друг мой навсегда остался юн
С тех первых дней когда твой взгляд кося
Явил мне красоту душевных струн
Не три зимы прошло
эпоха вся
И осеней и лет и вёсен бег
Всё унесла безжалостная смерть
Короткий был тебе отмерен век
И мне теперь в твой глаз
не посмотреть
Ты не красавец был как я сутул
В один прекрасный день мой корешок
Не до утра, навеки ты уснул
Не выпивши со мной
на посошок

Живу в грядущем веке без тебя
По всем друзьям и по тебе
с к о р б я

(2005)




О. Бедный-Горький, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 274 № 62794 от 27.06.2008

0 | 0 | 2155 | 24.04.2024. 12:25:47

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.