
Нет времени, нет меры, нет границы.
Там ты и я - две пешки на столе.
Текут долгов забытых вереницы,
Рисуя жизнь - узоры на стекле.
Там континенты – комнаты в квартире,
А дальний друг чуть ближе, чем сосед.
И в темноте зловещие сатиры
Ведут конспект безмысленных бесед.
В Рождественской заснеженной котельной
Бушует зло и выжидает свет.
И жжет ночами, давит крест нательный
Когда приходит правильный ответ.
19.12.2005
Перевод на украинский Валерии Богуславской
ПЕРЕД РІЗДВОМ
Ні часу, ані меж, ані ваги, ні міри.
Там ти і я – два пішаки малі.
Течуть боргів незборених пунктири
І тчуть життя, як письмена на склі.
Кімнати у квартирі – континенти,
І за сусіда ближчий дальній друг.
Сатира ловить в муроці моменти,
Бездумні бесіди здає у друк.
У різдвяній засніженій котельній
Нуртує зло у світла на краю.
Пече і тисне хрест натільний вельми,
Поки віднайдеш відповідь свою.
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.