Автор: Ирина Сидоренко
Дата: 15-08-2005 | 11:10:06
Re: Прав ли Вийон?*
(Георгиевский)]
В душе моей спокойно и светло:
Где ныне мёртвый прошлогодний снег?
Живёт и прорастает вновь тепло
В "обители трудов и чистых нег".
Вернётся философский пароход,
Наступит эра истины добра.
Но перед тем вновь человек пройдёт
Сквозь узенькое горлышко. Пора
Грядёт уже, готовься, стар и млад.
Смотри в себя - там твой заветный клад.
Re: Как умирать
(Михаил Макаров)]
Нам жизнь дают, чтоб мы смогли понять,
За что нам в этом мире умирать.
Re: Andreas Gryphius “Abend”,
“An die Sternen”,
“Ueber meine Sonntag- und Feirtag-Son
(Вир Вариус)]
Люблю сверять источник с переводом.
Пока найдёшь источник, канут годы.
Re: СКАЗАНИЕ О МАРИИ
(Глава VIII, ч. 3 и 4)
(Виктор Калитин)]
Страшно терять самых близких людей...
Белые стены сближают друг к другу.
Братья и сёстры, мы станем мудрей,
Чашу любви подавая по кругу!
Re: Начало зимы
(Александр Усов)]
"Торить лыжню" - как это, брат, прекрасно!
Живём мы в этой жизни не напрасно.
Re: Сентиментальная прогулка
(Элла Крылова)]
Не падайте, прошу Вас, на асфальт!
Он очень старый - может расколоться.
Стихов неимоверных красный бант
Пусть, словно сердце, ритм сбивая, бьётся.
Re: Роберт Геррик. Батист. THE LAWN
(Сергей Шестаков)]
Прозрачная строка стихотворенья -
Подтекст под ней предательски явил,
Что в переводе есть не противленье,
А проявление избытка сил.
Re: Последняя ночка…
(Ильина Ирина)]
– Где ты, девица с косой! –
Бредит парень холостой.
И блеснула вдруг коса –
Голова лежит, пуста.
Re: Выход
(Михаил Макаров)]
Я нашла ключи от ада,
чтоб закрыть, а не открыть.
Мне туда совсем не надо,
дайте ландыш полюбить!
Re: Устав
(Корякин Николай)]
Инфляция устной речи -
Всё от того, что доверчивы...
Ирина Сидоренко, 2005
Сертификат Поэзия.ру: серия 660 № 36694 от 15.08.2005
0 | 0 | 1792 | 17.11.2024. 16:21:25
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.