Трагедия мюзикла

Дата: 28-06-2004 | 08:43:55

ТИТАН

Он не владел левой рукой к "вящей славе правой".

Рождённый под солнцем Испании гордой,
Отличник университета
Был к трону Петра призван папой. Но к чёрту! –
Имел он призванье поэта!

Безликие стены оставил – и в море
Пустился навстречу сраженью!
Лепанто не помнит бесстрашных героев (1) –
Он Родиной предан забвенью…

Отсохло предплечье, изранено в сече,
А плен мусульманский так долог…
Мудрейшим рабом слыл в округе увечный.
Но был он талантлив и молод!

И трижды! – свой дерзкий побег замышляя,
Людей призывал он к свободе.
И трижды! – да, люди, его предавая,
Забыть заставляли о Боге!

И, выкупленный на последние деньги
Родителей, младшего брата,
Плывёт он на Родину! Звонкие серьги
Блестят у матроса ль? пирата?

Но Родина лишь оттолкнула героя –
Кому же он нужен, калека!
На знойном пустынном гранадском просторе
Он мытарь, он вестник из пекла!

И, бедный идальго, палимый нещадно
Лучами испанского солнца,
Идёт обирать он крестьян безлошадных
До нитки, до кости, до донца…

А рядом монахи беспечно жирели,
Бродя меж могил земледельцев…
И вновь он восстал! – Сам держась еле-еле,
Налог запросил с ла-мерседцев (2).

И был еретик брошен в замок Севильи,
Тюрьму, наводящую ужас (3).
На суд Инквизиции, дамы всесильной,
Он должен предстать безоружным…

Но друг попросил за него у начальства:
Пусть ждёт он суда в одиночке.
Бумага, перо – для невольника счастье!
И здравой рукой дни и ночи

Он пишет роман о жестокости мира,
Забывшего рыцарский базис.
…Нет, он не взошёл на ступень кемадеро (4),
Титан Дон Мигель де Сервантес!

Читая роман о печальном идальго,
Ты исподволь вдруг прозреваешь:
В безумии мира, кружащего нагло
Над рыцарем, – мудрости залежь.

А рыцарь – пусть стар и смешон, но – прекрасен
В мечтах о своей Дульсинее.
Да, образ Альдонсы приземист, как в басне,
Но сердце поэта сильнее

Презренной реальности падшего мира!
…Никто не вступил в его орден,
И в этом его одиночестве – сила:
Он воин. И духом свободен.

Кредо фабулы
"Я прожил почти полвека и видел жизнь такой, какова она есть, – страдания, нищета, безудержная жестокость. Я слышал песни гуляк в трактирах и стоны нищих на улицах. Я был солдатом и видел, как мои товарищи погибали на поле боя или медленно вздыхали под бичом надсмотрщиков в Алжире. На моих руках встречали они смерть. Все они принимали жизнь такой, какова она есть, и все они умирали в отчаянии, бесславной, недостойной смертью. В их глазах было смятение, и с уст их срывался лишь один вопрос: "Почему?" Нет, они не спрашивали, почему умирают. Они спрашивали, почему им так плохо жилось. (Встаёт и, продолжая монолог, входит в образ Дон Кихота.) Кто ответит? Что такое безумие, когда весь мир похож на сумасшедший дом, где люди страдают от одиночества, хотя проще всего было бы помочь друг другу! Предаваться мечтам – да, это, вероятно, безумие. Но мечта – это надежда разума. Безумие отказаться от неё! Искать сокровища там, где есть только мусор, – безумие. Выбросить жемчужину только потому, что она из навозной кучи – тоже безумие. А самое худшее безумие – видеть жизнь только такой, какова она есть, не замечая того, какой она должна быть!"
Монолог Сервантеса-Дон Кихота
из мюзикла Д. Дериона, Д. Вассермана "Человек из Ламанчи"

Титаны текстов! Ваша мощь трагедий
В нас пронесётся мюзиклом блажным:
"Вестсайдская история"– поверьте! –
С того же пепелища горький дым!

В нём музыка из лона африканских
Спиричуэлс причудливо вплелась
В сюжеты европейской древней сказки
И в мощный дух Америки влилась!

Бродвейской роскошью умы пленяя,
Великий мюзикл воцарился днесь!
Рок-опера? Откуда? Где? Какая?
Всё тот же мюзикл, каков он есть!

"Юнона и Авось" рыдать заставит
И сагой вновь влюблённых разлучит.
Трагедия истории в ней правит,
Могильный прах ещё болит в ночи…

Как странно, больно слышать современный
Мотив из уст героя старины!
Вот зонг! Миры отдельных поколений
Машиной времени в нём сведены.

И с мюзиклом, друзья, шутить не смейте!
Его не превращайте в мюзик-холл!
Он отомстит! – Сквозь ВРЕМЕННЫЕ ДВЕРИ
ОТКРЫТЫЕ он бросит к нам всю соль

ТРАГЕДИИ веков забытых, давних!
…О мюзикл! Мечта моей души!
Прекрасен ты всей горечью призванья
Соединять эпохи в миражи!

"Норд-Ост" – начало русских мюзиклов в России.
Два капитана здесь явили свою силу –
В нём эхо тех, тридцатых лет, отозвалось
Террором страшным под названием "Норд-Ост"!

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Имеется в виду битва при Лепанто 7 октября 1571 г.
2. Ла-Мерсед – название одной испанской церкви.
3. В Севильской королевской тюрьме также содержались еретики.
4. Кемадеро – помост для сожжения еретиков (аутодафе).
Отличник университета…– Саламанкский университет Испании,
в котором учился Сервантес, основан в 1218 г.,
один из самых знаменитых университетов мира.
Сервантес участвовал в знаменитой битве при Лепанто
7 октября 1571 г., в которой испано-венецианский флот
разгромил флот турецкий.
И бедный идальго, палимый нещадно…– На юге Испании
находятся огромные территории пустыни,
по которым бродил Сервантес, бедный идальго,
рыцарь средневековой Испании.
Пусть образ Альдонсы приземист, как в басне…–
Возлюбленная Дон Кихота прекрасная Дульсинея
в реальности была грубой крестьянкой Альдонсой.
Никто не вступил в его орден…) – Дон Кихот
мечтал создать Орден Истины, Добра и Красоты.
Титаны текстов! Ваша мощь трагедий /
В нас пронесётся мюзиклом блажным…–
Первые мюзиклы в основе имеют трагический сюжет:
"Вестсайдская история" (по "Ромео и Джульетте"),
"Человек из Ламанчи" (по "Дон Кихоту"),
"Тиль" (по "Легенде об Уленшпигеле") и др.,
что и заложило эстетические основы жанра
(см. ранние исследования мюзикла).
То есть мюзикл является
литературно-музыкальной адаптацией
классического произведения, построенного
на трагедийной фабуле.
В нём музыка из лона африканских…–
В истории возникновения мюзикла
рассматриваются негритянские
молитвенные песнопения
(наряду с европейской опереттой
и американским жанром XIX в. мьюзикаль),
адаптация классических сюжетов
европейской литературы
и эмоциональные особенности американцев.
И сагой вновь влюблённых разлучит…–
Имеется в виду знаменитая песня
из рок-оперы "Юнона и Авось",
которая в поэму А. Вознесенского "Авось"
не входила, а была напечатана
под названием "Сага".
Существуют свидетельства о том,
что данная песня обладает
неким мистическим феноменом
разлучать влюблённых.




Ирина Сидоренко, 2004

Сертификат Поэзия.ру: серия 660 № 25451 от 28.06.2004

0 | 0 | 2284 | 17.11.2024. 16:31:22

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.