Пимен Панченко. Вы ночевали над рекой...

Переводчик: Надежда Буранова
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 23.04.2025, 18:33:56
Сертификат Поэзия.ру: серия 851 № 189269

* * *

 

Вы ночевали над рекой

на синеве лугов?

Я ночевал.

Льёт дух стогов

Путь Млечный детских снов.

Еще он пах тогда росой

и потаённою слезой.

Загадки звёздные в тиши

кружили надо мной.

Потом пытался разгадать

я жизнь в который раз —

путь млечный, путь бескрайний глаз,

людских обычных глаз.

Теперь я звёздною порой

среди лесов живу.

Друзей погибших мне глаза

Путь дарит наяву…

Жизнь и была, и есть во мне,

а будет неизбежность.

Пора отбросить суету

и вечную поспешность.

Пора, пора пришла и мне

жить, не скользя, не зыбиться.

Век говорит: ты человек,

сомнения забудь.

А с высоты всю ночь на лес

и на меня всё сыплется

тревожный тихий звёздный дождь,

печальный Млечный Путь.



Пімен Панчанка

* * *

 

Вы начавалі над ракой

на сініх паплавах?

Я начаваў.

І сенам пах

маленства Млечны Шлях.

Яшчэ ён пах тады расой,

прытоенай слязой.

Загадкі зорныя плылі

маўкліва нада мной.

Было і потым разгадаць

жыццё мне не лягчэй —

Бясконцы млечны шлях вачэй,

жывых людскіх вачэй.

Цяпер у зорную пару

жыву я між лясоў.

Шлях на мяне глядзіць вачмі

загінуўшых сяброў...

Было і ёсць жыццё ў мяне,

а будзе непазбежнасць.

Пара адкінуць мітусню

і вечную паспешнасць.

Пара, пара прыйшла і мне

не коўзацца, не зыбацца.

Сцвярджае век: ты чалавек —

не страх, не крах, не прах...

А з вышыні ўсю ноч на лес

і на мяне ўсё сыплецца

Трывожны ціхі зорны дождж,

журботны Млечны Шлях.

 

1978







Надежда Буранова, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 851 № 189269 от 23.04.2025
5 | 0 | 197 | 05.12.2025. 16:15:48
Произведение оценили (+): ["Моргунова Елена", "Владимир Старшов", "Аркадий Шляпинтох", "Алёна Алексеева", "Виктор Гаврилин"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.