
Посвящение эвенкийскому поэту Николаю Оёгиру (1926–1988)
«...Язык эвенков! ...Я слышу твой голос.
Моя поэтическая строка –
Пока лишь мышиный след…»
Николай Оёгир, перевод В. Пушкина
Поэтов очень много. Мир не встанет,
Не смолкнет, если вдруг на одного
Поэта – в этом мире – меньше станет.
Да разве это так? ...Поэт! Его
Легко другим унизить и обидеть,
И даже уничтожить. Но народ
Не даст забыть стихи – и в должном виде –
На пьедестал поэта возведёт.
Великой силой малые народы
Рождали знаменательных творцов
Из изобильных недр своей природы,
Хранящей первобытный след отцов.
Поэт эвенков – память для потомков.
История – упадок и прогресс –
Одновременно. Человек негромко
Поёт – и вызывает интерес
К родным краям, просторам и угодьям,
К ремеслам и укладам. Не любить
Свой мир нельзя! Весенним половодьем
Стихи достанут до таких глубин,
Какие смог открыть для нас поэт.
Там мышка не могла оставить след.
***
Поэтов много. Меньше их не стало
В стране и в мире. Веская строка –
Не шорох ветра, не мышонок малый,
А смерч-орёл, доставший облака.
***
Не может быть без малой Эвенки́и
Истории большой страны – России.
24 февраля 2019 г.
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.