Алесь Дудар. Звенит просторами тоска...

Переводчик: Надежда Буранова
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 20.02.2025, 17:57:15
Сертификат Поэзия.ру: серия 851 № 187955

* * *

 

Звенит просторами тоска,

И край далёкий ближе, ближе.

Осиновая гать слегка

Мои напевы заколышет.

 

В зелёных бусинах берёз,

Светлей под ранними лучами,

Маячат ветви сивых лоз,

Прижались сосенки плечами.

 

О, маем вытканная синь!

Какой напев родился новый,

Чтобы шелестел колосьев клин

И бор гудел синеголовый.

 

Теперь уже другие дни.

И я пришёл сюда с поклоном.

И будем думать мы одни

Не о печали, не о клёнах.

 

Мы вспомним, сколько мы прошли,

Холмы минуя и долины, —

Победы звон и славы клич —

Путь виноватых и невинных.

 

Всё помню я… И тёмный бор…

И мост, и пруд за тростниками…

О, как нести печаль с собой

И под холодными ветрами?

 

Готов погибнуть у межи,

Готов и плакать, и смеяться.

И хочется не просто жить,

Но и гореть и разгораться.

 

Пройду я гать и строй осин

С дорог привычных и далёких.

И петь начну про эту синь,

Что первой повстречалось с оком.

 

И вновь осиновая гать

Вернёт меня к тем сказкам милым,

Не дав тоске их заглушать

Напевом чуждым и унылым.

 

А маем вытканная синь

Слова такие мне навеет,

Чтоб золотых колосьев клин

Шумел и ярче и сильнее.



Алесь Дудар

* * *

 

Зьвініць прасторамі туга,

І кут далёкі бліжай, бліжай.

Ізноў асінавая гаць

Мае напевы закалыша.

 

Ў зялёных пацерках бяроз,

Сьвятлей ад рання і ад сонца,

Маячыць сівы вербалоз,

Сасонка туліцца к сасонцы.

 

О, маем вытканая сінь!

Які напеў, якія словы,

каб шалясьцелі каласы

і бор гудзеў сінегаловы.

 

Ужо цяпер - ня тыя дні.

І я прышоў сюды з паклонам.

І будзем думаць мы адны

Не пра тугу і не пра клёны.

 

Успомнім, колькі мы прайшлі,

Якія зналі пуцявіны –

Пабеды звон і славы кліч –

Шлях вінаватых і нявінных.

 

Ўсё помню я… І цьмяны бор…

І мост, і пруд паміж чаротаў…

О, як прайсьці з такой журбой

Скрозь сівер люты, стынь і слоту?

 

Гатоў загінуць на мяжы,

Гатоў і плакаць, і сьмяяцца.

І хочацца не дарам жыць,

Але гарэць і разгарацца.

 

Прайду праз гаць, праз строй асін

З дарог прывычных і далёкіх.

Пачну сьпяваць пра тую сінь,

Што першую спаткала вока.

 

Ізноў асінавая гаць

Мне тыя казкі наварожыць,

Што пачала глушыць туга

Напевам сумным і варожым.

 

Пра маем вытканую сінь

Скажу я зноў такія словы,

Каб шапацелі каласы

І залацісьцей, і сталёвей.

 

1926-05-20







Надежда Буранова, поэтический перевод, 2025
Сертификат Поэзия.ру: серия 851 № 187955 от 20.02.2025
5 | 0 | 100 | 01.04.2025. 07:19:23
Произведение оценили (+): ["Николай Горячев", "Екатерина Камаева", "Владимир Старшов", "Алёна Алексеева", "Владимир Корман"]
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.