Дата: 17-09-2003 | 19:23:14
Семён Молодченко(Беньяминов)
……….(Чарлз Буковски). Нате!
……….Ринулся наружу так, что взвизгнули петли.
……….Вышвырнул всех трёх кошек.
……….Пересёк два моста. Сорвал $414 на скачках.
……….Возвратился. Прослушал "Первую" Шостаковича.
……….Наконец, вымыл грязное кольцо внутри ванной. Наполнил.
……….Влез с бутылкой охлаждённого вина.
……….Обтёрся. Лёг в кровать ногами на восток.
……….Сделал затяжку, выдохнул: боль и поражение мира.
……….Затем я спал, как ребёнок,
……….с большими жирными яйцами и серебряной головой.
Рассматривая произведение Семёна
как подстрочник, зарифмовал его перевод,
оказав обоим авторам услугу, возможно медвежью:
***
Рванул наружу утром так,
Что тока петли заскрипели!
С пути две кошки и кошак,
Пинком поддатые слетели!
Срубив "полштуки" на бегах,
Обратно через два моста я,
Домой вернувшись, второпях,
Сел, Шостаковичу внимая…
И в ванну грязную, слегка,
Помыв дыру ее сливную,
Полез, погреть свои бока,
С винищем ледяным кайфуя!
Обтёрся наспех и в кровать,
Лег поперек меридиана,
Ногами на восток, и спать,
Решил, забив косяк "дурмана".
Курнуть едва хватило сил,
И я, конец слегка опухший,
На кризис мировой забил,
Как чадо сытое уснувши…
О. Бедный-Горький, 2003
Сертификат Поэзия.ру: серия 274 № 18417 от 17.09.2003
0 | 0 | 3031 | 24.11.2024. 23:14:27
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.